Ukendt Kunstner - Kjærlighed - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ukendt Kunstner - Kjærlighed




Se, solen blusser elskovsrød
Смотри, солнце пылает таким любовно-красным
Den lægger sit hoved i bølgens skød
Он опускает голову на колени волне
Dog, hvem kan skildre det ret med ord?
Однако, кто может правильно изобразить это словами?
Tilbedende tier den hele jord
Поклоняйтесь по всей Земле
Kornblomsterne nikke i vinden
Васильки кивают на ветру
De kysse hinanden kinden
Они целуют друг друга в щеку
Men hvor går vi hen?
Но куда мы идем?
Hvor går vi hen her fra?
Куда мы пойдем отсюда?
Hvor går vi hen?
Куда мы направляемся?
Hvor går vi hen her fra?
Куда мы пойдем отсюда?
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да, да, да
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да, да, да
Yeah, yeah, yeah
Да, да, да
Yeah, yeah, yeah
Да, да, да
Oh, yeah, yeah, yeah
О, да, да, да
I bugten hist hvor sivene gro
В бухте, где растет тростник
Der gynge i båden de elskende to
Там качаются в лодке двое влюбленных
I havet, i øjet og højt i det blå
В море, в глазах и высоко в синеве
Alle tre steder jo himlen stå
Все три места на небесах
Men allerhelligst blandt disse
Самый священный из этих
Er øjet tilmeld til visse
Подписывается ли глаз на определенные
Men hvor går vi hen?
Но куда мы идем?
Hvor går vi hen her fra?
Куда мы пойдем отсюда?
Hvor går vi hen?
Куда мы направляемся?
Hvor går vi hen her fra?
Куда мы пойдем отсюда?
Ah-ah-ah-ah
А-а-а-а-а
Ah-ah-ah
А-а-а-а
Yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да
Himlen... og højt i det blå
Небо... и высоко в синеве
Hvad er det ved din kærlighed
Что такого в твоей любви
Der gør det svært at skride?
Из-за этого трудно уйти?
Dine øjne skinner som en perlekæde
Твои глаза сияют, как жемчужное ожерелье
Jeg har paraderne oppe, men tager dem gerne ned
У меня есть парады наверху, но мне нравится их снимать
Hvis du siger, at du ta'r til månen, vil jeg gerne med
Если ты говоришь, что отправляешься на Луну, я бы хотел отправиться с тобой.
Mit forsvar, det slår aldrig fejl
Моя защита, она никогда не подводит
Når vinden vender, er jeg første mand der hejser sejl
Когда ветер переменится, я буду первым человеком, который поднимет парус
Mit forsvar det slår aldrig fejl
Моя защита никогда не подводит
Hvis vi falder for hinanden, er jeg første mand, der rejser sig
Если мы влюбимся друг в друга, я буду первым мужчиной, который встанет, так что
Hvor går vi hen?
Куда мы направляемся?
Hvor går vi hen herfra?
Куда мы пойдем отсюда?
Hvor går vi hen?
Куда мы направляемся?
Yeah
Да
Hvor går vi hen her fra?
Куда мы пойдем отсюда?
Den himmel, den ejer det reneste blå
Небо, оно обладает чистейшей синевой
Og tankerne, der som stjernerne stå
И мысли, которые стоят, как звезды
Der skuer man klart i åndernes land
Вы можете ясно видеть в стране духов.
Man føler sig barn og dog en mand
Ты чувствуешь себя ребенком и в то же время мужчиной
Hver tanke mod himlen sig taber
Каждая мысль, направленная против самих небес, проигрывает
Og hjertet tror sin skaber
И сердце верит в своего создателя
Men hvor går vi hen, ja?
Но куда мы идем, да?
Hvor går vi hen her fra?
Куда мы пойдем отсюда?
Hvor går vi hen, ja?
Куда мы направляемся, да?
Hvor går vi hen her fra?
Куда мы пойдем отсюда?
Ah-ah-ah-ah
А-а-а-а-а
Hvor går vi hen?
Куда мы направляемся?
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да, да
Hvor går vi hen, hvor går vi hen?
Куда мы идем, Куда мы идем?
Hvor går vi dog hen herfra?
Куда мы пойдем отсюда?
Hvor går vi hen, hvor går vi hen, hvor går vi hen?
Куда мы идем, Куда мы идем, Куда мы идем?
Hvor går vi dog hen herfra?
Куда мы пойдем отсюда?
Hvor går vi hen, hvor går vi hen, hvor går vi hen?
Куда мы идем, Куда мы идем, Куда мы идем?
Hvor går vi dog hen herfra?
Куда мы пойдем отсюда?
Hvor går vi hen, hvor går vi hen, hvor går vi hen?
Куда мы идем, Куда мы идем, Куда мы идем?
Hvor går vi dog hen herfra?
Куда мы пойдем отсюда?
Hvorfor går han?
Почему он уходит?





Writer(s): Hans Philip Sery Lagui, Jens Ole Wowk Mccoy, Morten Wowk Mccoy, Jonathan Bremerskov


Attention! Feel free to leave feedback.