Lyrics and translation Ulf Lundell - Allas älskling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allas älskling
Всеобщая любимица
Har
inte
tid
med
några
dåliga
tider
Нет
времени
на
плохие
времена
Har
inte
tid
med
några
magra
år
nu
Нет
времени
на
скудные
годы
Har
inte
tid
med
några
meningsstrider
Нет
времени
на
бессмысленные
споры
Har
inte
tid
med
det
som
hände
igår
nu
Нет
времени
на
то,
что
случилось
вчера
Jag
har
en
träff
med
halva
livet
У
меня
свидание
с
половиной
жизни
Jag
har
en
träff
som
betyder
mer
У
меня
свидание,
которое
значит
больше
än
allt
som
jag
nånsin
skrivit
чем
все,
что
я
когда-либо
написал
Mer
än
allt
som
är
på
väg
ner
Больше,
чем
все,
что
катится
вниз
Hej
älskling
Привет,
любимая
Jag
springer
uppför
trapporna
till
dej
Я
бегу
к
тебе
по
лестнице
Har
inte
tid
med
några
mörka
moln
nu
Нет
времени
на
темные
тучи
Jag
har
annat
att
tänka
på
У
меня
есть
о
чем
подумать
Har
inte
tid
med
några
svarta
hål
nu
Нет
времени
на
черные
дыры
Eller
tankar
på
hur
allt
ska
gå
Или
мысли
о
том,
как
все
будет
Jag
har
en
träff
med
hela
livet
У
меня
свидание
со
всей
жизнью
Jag
har
en
träff
som
betyder
allt
У
меня
свидание,
которое
значит
все
Med
själva
ledmotivet
С
самим
лейтмотивом
Och
be
mej
inte
ta
det
kallt
И
не
проси
меня
успокоиться
Hej
älskling
Привет,
любимая
Här
kommer
en
hälsning
till
dej
Вот
тебе
привет
Hej
älskling
Привет,
любимая
Du
kan
inte
säja
nej
Ты
не
можешь
сказать
"нет"
Det
är
en
underbar
dag
därute
На
улице
чудесный
день
Och
den
väntar
på
oss
två
И
он
ждет
нас
двоих
Så
sätt
på
dej
din
vackraste
klänning
Так
что
надень
свое
самое
красивое
платье
Idag
är
himlen
så
blå
Сегодня
небо
такое
голубое
Hej
älskling
Привет,
любимая
Jag
springer
uppför
trapporna
till
dej
Я
бегу
к
тебе
по
лестнице
Jag
känner
mej
som
en
blanding
av
Я
чувствую
себя
смесью
Donovan
och
Satan
Донована
и
Сатаны
Jag
har
precis
rullat
upp
asfalten
Я
только
что
свернул
асфальт
Därnere
på
gatan
Там,
внизу,
на
улице
Jag
har
min
bil,
jag
har
pengar
У
меня
есть
машина,
у
меня
есть
деньги
Jag
är
inte
död
än
Я
еще
не
умер
Och
den
här
solen
den
brinner
så
räd
än
И
это
солнце
горит
так
ярко
Kanske
hela
det
här
livet
Может
быть,
вся
эта
жизнь
är
ett
enda
stort
skämt
одна
большая
шутка
Ifrån
nyårsafton
runt
till
advent
От
новогодней
ночи
до
адвента
Men
det
är
du
och
jag
nu
Но
сейчас
есть
ты
и
я
Jag
kommer
upp
Я
поднимаюсь
Har
du
ställt
dörren
på
glänt
Ты
приоткрыла
дверь?
Hej
älskling...
Привет,
любимая...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ulf Lundell
Attention! Feel free to leave feedback.