Ulf Lundell - Blå Range Rover - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ulf Lundell - Blå Range Rover




Han tog ut de där pengarna och la dem en blå Range Rover
Он достал деньги и положил их на синий Рейндж Ровер.
Han hade skatten, villan, skulderna, men han la dem en blå Range Rover
У него были сокровища, вилла, долги, но он поместил их на синий "Рейндж Ровер".
Hans fru sen fem år sa ingenting vid kaffet, hon dukade av, bäddade
Его жена пять лет ничего не говорила за кофе, она накрывала на стол, заправляла постель.
Läste nånting för barnen och han satte sig i sin blå Range Rover
Прочитал что-то детям и сел в свой синий "Рейндж Ровер".
Han hade velat haft en röd eller en vit, men det fick bli en blå Range Rover
Он хотел бы иметь красный или белый, но это должен был быть синий "Рейндж Ровер".
Han körde upp till centrum, det var hett, mitt i juli. I centrum var det öde
Он подъехал к центру, было жарко, в середине июля.
Han tankade, köpte ett par kassetter, en cola och dextrosol och sen åkte han
Он заправился, купил пару кассет, колу и декстрозол и ушел.
Sexton mil till Norrköping, skulle hälsa nån gammal vän där
Шестнадцать миль до Норрчепинга, навещу там какого-нибудь старого друга.
Men ingen svarade när han knackade på, det var söndag
Но никто не ответил, когда он постучал, было воскресенье.
En ensam tom spårvagn rasslade sig nerför Norra Promenaden
Одинокий пустой трамвай шуршал по Северной Набережной.
Strax söder om Linköping fick han punktering och när han fått ett nytt däck
К югу от Линчепинга у него спустило колесо а когда он сел на новое колесо
ville den där blå Range Rovern inte starta och det var hett där fälten, hett och stilla
Синий "Рейндж Ровер" не хотел заводиться, а в поле было жарко, жарко и тихо.
Och han svor över husvagnskaravanerna och batteriet dog
И он выругался над караванами караванами и батарея сдохла
Och han fick en mil till ett motell, men nästa morgon köpte han ett nytt batteri
И ему пришлось пройти милю до мотеля, но на следующее утро он купил новую батарейку.
Och fick igång den där blå Range Rovern och allt var som det skulle igen
И завел тот синий Рейндж Ровер, и все снова стало так, как должно быть.
Och han åkte raka spåret ner mot de fria vidderna
И он направился прямо к открытому пространству.
Norr om Halmstad i ett skogsparti började Range Rovern hosta och kränga
К северу от Хальмстада, в лесном районе, "Рейндж Ровер" начал кашлять и ломаться.
Och han kunde inte hålla den längre, han körde av vägen in i ett buskage
И он не мог больше сдерживаться, он съехал с дороги в кустарник.
Det small till under motorhuven och sen blev det tyst, fruktansvärt tyst
Под капотом было тесно, а потом стало тихо, ужасно тихо.
Han tog sina saker, liftade in till stan, steg tåget ner till Lund och söp sig full Grand
Он собрал свои вещи, добрался автостопом до города, сел на поезд до Лунда и напился в "Гранд".
Och försökte nån, nån enda där att förstå vad det var han pratade om
И пытается заставить кого-то, кого-то понять, о чем он говорит.
Han vaknade upp i Köpenhamn Plaza, smet från notan, tog ett plan från Sturup
Он проснулся в Копенгагене на площади, улизнул от Билла, сел на самолет из Стурупа.
Och när han var hemma igen satt hon där med sina väninnor under äppelträden
А когда он вернулся домой, она сидела с подружками под яблонями.
Barnen lekte nere vid sjön, han sa: "Jag är hemma igen"
Дети играли у озера, он сказал: вернулся домой".
Hon såg honom och lämnade bordet, gick upp till honom
Она посмотрела на него, встала из-за стола и подошла к нему.
Och sa hon: "Du bor inte här längre"
А потом она сказала: "Ты здесь больше не живешь".





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! Feel free to leave feedback.