Ulf Lundell - Dom herrelösa hundarnas dag - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ulf Lundell - Dom herrelösa hundarnas dag




Hallå
Наливать
Vill du inte slå dig ner här ett tag?
Не хочешь немного присесть?
Jag såg dig när du kom in
Я видел тебя, когда ты вошла.
Jag har sett dig sen dess
Я видел тебя с тех пор.
Jag gillar din klänning
Мне нравится твое платье.
Och ditt hår är vackert ikväll
И твои волосы сегодня так прекрасны.
Men jag tror att jag ser i dina ögon att du kommer från ett land
Но мне кажется, я вижу в твоих глазах, что ты из другой страны.
Där ingen bor
Там, где никто не живет.
Nej, stanna, förlåt mig
Нет, остановись, прости меня.
Bara min dåliga vana att inte kunna vänta
Просто моя дурная привычка-не уметь ждать.
Men jag vet att när såna som vi är i samma rum
Но я знаю, что когда такие люди, как мы, находятся в одной комнате ...
känner vi av det
Тогда мы чувствуем это.
dör allt annat bort
Затем все остальное исчезает.
Det händer inte ofta
Такое случается нечасто.
Det händer mycket sällan
Такое случается очень редко.
Och jag kände att den här gången
И на этот раз я почувствовал это.
Kunde jag inte låta det förbi som jag gjort förr
Я не могла оставить все как было раньше
Jag känner mig som ett skal ikväll
Сегодня ночью я чувствую себя скорлупой.
Och jag kan inte längre säga vad jag en gång sa
И я больше не могу сказать то, что когда-то сказал.
Årsringarna ekar in i mig
Годовые кольца эхом отдаются во мне.
Och min hud börjar bli som bark
И моя кожа начинает походить на кору.
Känn här
Почувствуй себя здесь
Jag känner ingenting
Я ничего не чувствую.
Allt här är nytt nu
Теперь здесь все по-новому.
Där står en man som har en båt som heter "In the money"
Там стоит человек, у которого есть лодка под названием деньгах".
Det här är hans skepp nu
Теперь это его корабль.
De är tillbaka
Они вернулись.
Vad kan vi göra?
Что мы можем сделать?
Snart återstår bara skrattet
Скоро будет только смех.
Kan vi inte känna kärlek kan vi åtminstone vara uppriktiga
Если мы не можем чувствовать любовь, мы, по крайней мере, можем быть искренними.
Vad är det här?
Что это?
Vad är det för dag idag?
Какой сегодня день?
Det är de herrelösa hundarnas dag
Это день бродячих собак.
De herrelösa hundarnas dag
День бродячих собак
Det är de herrelösa hundarnas dag
Это день бродячих собак.
De herrelösa hundarnas dag
День бродячих собак
Se där
Видишь
Där går en sångare i ett karaokeband
Вот идет певец из караоке-группы.
Han har sålt sin själ för en påse sand
Он продал свою душу за мешок песка.
Där går en designer, en lobbyist
Вот идет дизайнер, лоббист.
En programledare med eget program
Ведущий со своей собственной программой.
Han där gör reklam, hon där är kolumnist
Он-колумнист, он-колумнист.
Hon har en egen veckokrönika
У нее своя еженедельная Хроника.
Hon är ung och fri
Она молода и свободна.
En stjärna i sin egen rätt en slav
Звезда в своем собственном праве-раб.
Där går en gäst
Вот идет гость.
Han sitter i soffor i tv-program
Он сидит на диванах в телешоу.
De små skandalerna
Маленькие скандалы
De små tankarna
Маленькие танки
Kokongerna, tjänstemännen, lagerbiträdena
Коконы, чиновники, помощники по складам.
Vad är det för liv vi har förlorat genom att leva?
Какую жизнь мы потеряли, живя?
Inget innehåll, inga konturer
Ни содержания, ни очертаний.
Isolationen
Изоляция
De vill ha dödsstraffet tillbaka nu
Они хотят вернуть смертную казнь.
Det är inte vi
Это не мы.
Här, ge mig din hand igen
Вот, дай мне еще раз руку.
Jag tyckte att jag kände något förut ändå
Во всяком случае, мне показалось, что я уже что-то чувствовал.
Du är varm
Ты горячая штучка
Vad är det här?
Что это?
Vad är det för dag idag?
Какой сегодня день?
Det är de herrelösa hundarnas dag
Это день бродячих собак.
De herrelösa hundarnas dag
День бродячих собак
Det är de herrelösa hundarnas dag
Это день бродячих собак.
De herrelösa hundarnas dag
День бродячих собак
Vem är cirkusdirektören där?
Кто здесь директор цирка?
Han där
Он там
Med de dresserade små pudlarna?
С дрессированными маленькими пуделями?
Hör du? Hör du hur de skäller ivrigt?
Ты слышишь меня? ты слышишь, как они лают так нетерпеливо?
Se hur lycklig han är när de gör sina konster
Посмотри, как он счастлив, когда они занимаются своим искусством.
Hör hur folk applåderar
Послушайте, как люди аплодируют.
Naturens lag har ingen barmhärtighet
Закон природы не знает пощады.
Den lagen är bara lagen
Этот закон - просто закон.
Detsamma gäller lagen om upplagan
То же самое относится и к закону об издании.
Och varje ord är en fördom
И каждое слово-предубеждение.
Har nån dött där borta?
Кто-нибудь умер там?
Se, nu släpar de ut honom
Видишь, теперь они вытаскивают его.
Problemen skall inte lösas
Проблемы не должны быть решены.
De ska upplösas, eller hur?
Они растворятся, не так ли?
Kom, kom går vi nu
Ну же, поехали!
Här kan vi inte stanna
Здесь мы не можем оставаться.
Vi är vagabonder nu, vi är hemlösa
Мы теперь бродяги, мы бездомные.
Man kan inte ens läsa böcker här längre
Ты даже не можешь больше читать здесь Книги.
Måste växa, måste andas
Должен расти, должен дышать.
Vad som helst måste vara bättre än det här
Все должно быть лучше, чем это.
Adlar du mig, ska jag adla dig
Если ты задушишь меня, я задушу тебя.
Efter alla dessa år av nej ett ja
После всех этих лет " нет "- "да".
Ett kliv, en öppning
Один шаг, одно открытие.
Vad är det här?
Что это?
Vad är det för dag idag?
Какой сегодня день?
Det är de herrelösa hundarnas dag
Это день бродячих собак.
De herrelösa hundarnas dag
День бродячих собак
Det är de herrelösa hundarnas dag
Это день бродячих собак.
De herrelösa hundarnas dag
День бродячих собак





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! Feel free to leave feedback.