Lyrics and translation Ulf Lundell - Dom herrelösa hundarnas dag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dom herrelösa hundarnas dag
День бродячих собак
Vill
du
inte
slå
dig
ner
här
ett
tag?
Не
хочешь
присесть
здесь
на
минутку?
Jag
såg
dig
när
du
kom
in
Я
заметил
тебя,
когда
ты
вошла.
Jag
har
sett
dig
sen
dess
Я
наблюдаю
за
тобой
с
тех
пор.
Jag
gillar
din
klänning
Мне
нравится
твое
платье.
Och
ditt
hår
är
så
vackert
ikväll
И
твои
волосы
так
прекрасны
сегодня
вечером.
Men
jag
tror
att
jag
ser
i
dina
ögon
att
du
kommer
från
ett
land
Но,
кажется,
я
вижу
в
твоих
глазах,
что
ты
пришла
из
страны,
Där
ingen
bor
Где
никто
не
живёт.
Nej,
stanna,
förlåt
mig
Нет,
постой,
прости
меня.
Bara
min
dåliga
vana
att
inte
kunna
vänta
Просто
моя
дурная
привычка
- не
уметь
ждать.
Men
jag
vet
att
när
såna
som
vi
är
i
samma
rum
Но
я
знаю,
что
когда
такие,
как
мы,
оказываются
в
одном
помещении,
Då
känner
vi
av
det
Мы
чувствуем
это.
Då
dör
allt
annat
bort
Тогда
всё
остальное
исчезает.
Det
händer
inte
så
ofta
Это
случается
не
так
часто.
Det
händer
mycket
sällan
Это
случается
очень
редко.
Och
jag
kände
att
den
här
gången
И
я
почувствовал,
что
в
этот
раз
Kunde
jag
inte
låta
det
gå
förbi
som
jag
gjort
förr
Я
не
мог
позволить
этому
пройти
мимо,
как
делал
раньше.
Jag
känner
mig
som
ett
skal
ikväll
Сегодня
вечером
я
чувствую
себя
как
пустая
раковина.
Och
jag
kan
inte
längre
säga
vad
jag
en
gång
sa
И
я
больше
не
могу
говорить
то,
что
говорил
когда-то.
Årsringarna
ekar
in
i
mig
Годовые
кольца
звучат
во
мне
эхом.
Och
min
hud
börjar
bli
som
bark
И
моя
кожа
становится
похожей
на
кору.
Jag
känner
ingenting
Я
ничего
не
чувствую.
Allt
här
är
nytt
nu
Всё
здесь
теперь
новое.
Där
står
en
man
som
har
en
båt
som
heter
"In
the
money"
Вон
там
стоит
мужчина,
у
которого
есть
лодка
под
названием
"In
the
money".
Det
här
är
hans
skepp
nu
Теперь
это
его
корабль.
De
är
tillbaka
Они
вернулись.
Vad
kan
vi
göra?
Что
мы
можем
сделать?
Snart
återstår
bara
skrattet
Скоро
останется
только
смех.
Kan
vi
inte
känna
kärlek
så
kan
vi
åtminstone
vara
uppriktiga
Если
мы
не
можем
чувствовать
любовь,
то
можем
хотя
бы
быть
искренними.
Vad
är
det
för
dag
idag?
Что
сегодня
за
день?
Det
är
de
herrelösa
hundarnas
dag
Это
день
бродячих
собак.
De
herrelösa
hundarnas
dag
День
бродячих
собак.
Det
är
de
herrelösa
hundarnas
dag
Это
день
бродячих
собак.
De
herrelösa
hundarnas
dag
День
бродячих
собак.
Där
går
en
sångare
i
ett
karaokeband
Вон
идёт
певец
из
караоке-группы.
Han
har
sålt
sin
själ
för
en
påse
sand
Он
продал
свою
душу
за
мешок
песка.
Där
går
en
designer,
en
lobbyist
Вон
идёт
дизайнер,
лоббист.
En
programledare
med
eget
program
Телеведущий
со
своим
собственным
шоу.
Han
där
gör
reklam,
hon
där
är
kolumnist
Тот,
что
там,
снимается
в
рекламе,
а
та
- колумнистка.
Hon
har
en
egen
veckokrönika
У
неё
своя
еженедельная
колонка.
Hon
är
ung
och
fri
Она
молода
и
свободна.
En
stjärna
i
sin
egen
rätt
– en
slav
Звезда
сама
по
себе
- рабыня.
Där
går
en
gäst
Вон
идёт
гость.
Han
sitter
i
soffor
i
tv-program
Он
сидит
на
диванах
в
телешоу.
De
små
skandalerna
Мелкие
скандалы.
De
små
tankarna
Мелкие
мысли.
Kokongerna,
tjänstemännen,
lagerbiträdena
Коконы,
чиновники,
кладовщики.
Vad
är
det
för
liv
vi
har
förlorat
genom
att
leva?
Какую
жизнь
мы
потеряли,
живя?
Inget
innehåll,
inga
konturer
Никакого
содержания,
никаких
контуров.
De
vill
ha
dödsstraffet
tillbaka
nu
Они
хотят
вернуть
смертную
казнь.
Det
är
inte
vi
Это
не
мы.
Här,
ge
mig
din
hand
igen
Вот,
дай
мне
свою
руку
снова.
Jag
tyckte
att
jag
kände
något
förut
ändå
Мне
показалось,
что
я
всё-таки
что-то
почувствовал.
Vad
är
det
för
dag
idag?
Что
сегодня
за
день?
Det
är
de
herrelösa
hundarnas
dag
Это
день
бродячих
собак.
De
herrelösa
hundarnas
dag
День
бродячих
собак.
Det
är
de
herrelösa
hundarnas
dag
Это
день
бродячих
собак.
De
herrelösa
hundarnas
dag
День
бродячих
собак.
Vem
är
cirkusdirektören
där?
Кто
там
этот
директор
цирка?
Med
de
dresserade
små
pudlarna?
С
дрессированными
пуделями?
Hör
du?
Hör
du
hur
de
skäller
så
ivrigt?
Слышишь?
Слышишь,
как
ретиво
они
лают?
Se
hur
lycklig
han
är
när
de
gör
sina
konster
Видишь,
как
он
счастлив,
когда
они
выполняют
свои
трюки?
Hör
hur
folk
applåderar
Слышишь,
как
люди
аплодируют?
Naturens
lag
har
ingen
barmhärtighet
Закон
природы
не
знает
милосердия.
Den
lagen
är
bara
lagen
Этот
закон
- просто
закон.
Detsamma
gäller
lagen
om
upplagan
То
же
самое
касается
закона
тиража.
Och
varje
ord
är
en
fördom
И
каждое
слово
- это
предубеждение.
Har
nån
dött
där
borta?
Кто-то
умер
там?
Se,
nu
släpar
de
ut
honom
Смотри,
они
вытаскивают
его.
Problemen
skall
inte
lösas
Проблемы
не
следует
решать.
De
ska
upplösas,
eller
hur?
Их
нужно
растворить,
не
так
ли?
Kom,
kom
så
går
vi
nu
Пойдём,
пойдём
отсюда.
Här
kan
vi
inte
stanna
Мы
не
можем
здесь
оставаться.
Vi
är
vagabonder
nu,
vi
är
hemlösa
Мы
теперь
бродяги,
мы
бездомные.
Man
kan
inte
ens
läsa
böcker
här
längre
Здесь
даже
книги
больше
нельзя
читать.
Måste
växa,
måste
andas
Нужно
расти,
нужно
дышать.
Vad
som
helst
måste
vara
bättre
än
det
här
Что
угодно
должно
быть
лучше,
чем
это.
Adlar
du
mig,
så
ska
jag
adla
dig
Облагородишь
меня,
и
я
облагорожу
тебя.
Efter
alla
dessa
år
av
nej
– ett
ja
После
всех
этих
лет
отказов
- согласие.
Ett
kliv,
en
öppning
Шаг,
просвет.
Vad
är
det
för
dag
idag?
Что
сегодня
за
день?
Det
är
de
herrelösa
hundarnas
dag
Это
день
бродячих
собак.
De
herrelösa
hundarnas
dag
День
бродячих
собак.
Det
är
de
herrelösa
hundarnas
dag
Это
день
бродячих
собак.
De
herrelösa
hundarnas
dag
День
бродячих
собак.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ulf Lundell
Album
Fanzine
date of release
26-05-1999
Attention! Feel free to leave feedback.