Ulf Lundell - En vandrande man - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ulf Lundell - En vandrande man




Har inget hem
У меня нет дома.
Jag vandrar mej runt
Я хожу вокруг.
Med adresser och minnen
С обращениями и воспоминаниями.
I en liten bunt
В небольшой связке.
I säcken ryggen
В сумке на спине.
Jag saknar ingenting
Я ничего не упускаю.
Varken vägar eller vänner
Ни дорог, ни друзей.
Eller vigselring
Или обручальное кольцо.
Jag har slagit mej ner
Я сбил себя с ног.
Försökt hålla mej still
Пытаюсь удержать меня на месте.
Strax är det nån annan
Скоро будет кто-то другой.
Som bestämmer vad jag vill
Кто решает, чего я хочу?
En vandrande man
Странствующий человек.
En vandrande man
Странствующий человек.
Och det är ingen vandring hand i hand
И это не поход рука об руку.
väg mot nåt fjärran Lyckans land
На пути в далекую страну счастья.
Jag är en vandrande man
Я странствующий человек.
Jag söker ingenting
Я ничего не ищу.
Mer än skönhet och lust
Больше, чем красота и желание.
Jag trivs allra bäst
Мне это нравится больше всего.
Neråt landets kust
Вдоль побережья страны.
Där ljuset kan skifta
Где свет может сдвинуться?
Och blicken går fritt
И взгляд идет свободно.
Och det som jag har
И что у меня есть?
Är äntligen mitt
Наконец-то мой.
Jag stanna en gång
Я останусь один раз.
I en stad ett helt år
В городе целый год.
Men döden och ledan
Но смерть и свинец ...
Klöste mitt hår
Когтистые волосы.
En vandrande man ...
Ходячий человек ...
Jag dricker ibland
Иногда я пью.
Men håller flaskan kort
Но держите бутылку коротко.
Jag dricker när jag sitter fast
Я пью, когда застреваю.
Och längtar mej bort
И тоскует по мне.
Men hellre en regnig natt
Но скорее дождливая ночь.
en ödslig väg
На пустынной дороге.
Än att brytas ner av vin och whisky
Чем быть разбитым вином и виски?
Steg för steg
Шаг за шагом.
En kvinna hon gav mej
Женщина, которую она дала мне.
Både nyckel och säng
И ключ, и кровать.
Men jag sover hellre fri
Но я лучше буду спать свободным.
en sommaräng
На летней поляне.
En vandrande man ...
Ходячий человек ...
Jag kommer inte längre
Я больше не буду.
ofta här förbi
Так часто здесь мимо ...
Jag kan inte se nån större
Я не вижу никого большего.
Mening däruti
Это значит ...
Tao har jag läst
Дао, я прочитал ...
Man ska stanna i sin by
Человек должен остаться в своей деревне.
Men inte stannar solen
Но не останавливай солнце.
När en ny dag ska gry
Когда должен наступить новый день?
Det finns kyssar som jag minns
Есть поцелуи, которые я помню,
Och kyssar som jag glömt
и поцелуи, которые я забыл.
Det finns drömmar som jag levt
Есть мечты, которые я прожил.
Och drömmar som jag drömt
И мечтает, что я попул.
En vandrande man ...
Ходячий человек ...
Vandrare, vandrare
Ходунки, ходунки.
vägen där!
По дороге туда!
Säj mej, säj mej
Скажи Мне, Скажи Мне ...
Varthän det bär!
Где бы это ни было!
Från kust till kust
От побережья до побережья.
Från stad till stad
Из города в город.
Från sprickande knoppar
От трескающихся бутонов.
Till fallande blad
К опадающим листьям.
Vem vår jord
Кто на нашей земле?
Ska dej tillfreds?
Будешь ли ты доволен?
Vem vår jord
Кто на нашей земле?
Kan du leva med?
Ты можешь с этим жить?
En vandrande man ...
Ходячий человек ...






Attention! Feel free to leave feedback.