Lyrics and translation Ulf Lundell - Hav utan hamnar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vad
är
väl
bäst?
Что
лучше
всего?
Straight
och
ensam
eller
Прямой
и
одинокий
или
Packad
i
parken
med
dom
andra?
Собралась
в
парке
вместе
с
остальными?
Jag
har
inga
val,
solen
känns
som
ett
hån
У
меня
нет
выбора,
солнце
кажется
насмешкой.
När
regnet
kommer,
då
blir
jag
lugn
Когда
пойдет
дождь,
тогда
я
буду
спокоен
Jag
tar
färjan
i
natt
till
rosornas
ö
Сегодня
вечером
я
отправлюсь
на
пароме
на
остров
роз
På
akterdäck
med
en
flaska
vin
На
кормовой
палубе
с
бутылкой
вина
Har
du
några
drömmar
så
hit
med
dom,
Если
у
тебя
есть
какие-то
мечты,
воплощай
их
в
жизнь.,
Hit
med
dom
snabbt,
Приведи
их
сюда
побыстрее,
Det
här
är
en
hold-up!
Это
ограбление!
Tomma
fickor,
tomt
överallt
Пустые
карманы,
пусто
везде
På
dessa
hav
utan
hamnar
В
этих
морях
без
гаваней
Hav
utan
frid
Моря
без
покоя
Hav
utan
säkerhet
Моря
без
охраны
Hav
utan
tid
Моря
без
времени
Hav
utan
hamnar
Моря
без
портов
Hav
på
liv
och
död
Море
жизни
и
смерти
Hav
där
du
drunknade
Море,
в
котором
ты
утонул
Hav,
där
jag
är
i
nöd
Море,
где
я
так
нуждаюсь
Vi
väntade
vår.
I
maj
var
vintern
kvar
Мы
ждали
своего.
В
мае
зима
оставалась
Men
vi
levde,
skulle
leva
länge
till
Но
мы
жили,
будем
жить
еще
долго,
чтобы
Du
sa
det
sista
du
förlorar
är
din
överlägsna
min
Ты
сказал,
что
последнее,
что
ты
потеряешь,
- это
свое
превосходство
надо
мной.
På
spegeln
låg
hackad
första
dosen
kokain
На
зеркале
лежала
измельченная
первая
доза
кокаина
Rädd
föder
rädd.
Stark
föder
stark
Страх
порождает
страх.
Старк
порождает
старка
Som
om
läget
höll
sig
självt
under
kontroll
Как
будто
ситуация
сама
держала
себя
под
контролем
Men
du
och
jag
vi
skrek,
vi
skrek:
"Ge
med
er!
Но
ты
и
я,
мы
кричали,
мы
кричали:
"Давай
с
тобой!
Vi
vill
leva
som
vi
vill,
utanför"
Мы
хотим
жить
так,
как
мы
хотим,
снаружи"
Men
allt
är
en
enhet.
Allt
hör
ihop
Но
все
является
единым
целым.
Все
должно
быть
вместе
Och
inte
ens
du
kunde
hitta
nån
frälsning
И
даже
ты
не
смог
бы
найти
никакого
спасения
Och
när
du
sen
retat
stormen
till
krig
И
когда
ты
затем
вызвал
бурю
к
войне
Då
var
du
ensam,
då
var
du
utan
hjälp
Тогда
ты
был
один,
тогда
у
тебя
не
было
помощи
På
dessa
hav
utan
hamnar
В
этих
морях
без
гаваней
Hav
utan
frid
Моря
без
покоя
Hav
utan
säkerhet
Моря
без
охраны
Hav
utan
tid
Моря
без
времени
Hav
utan
hamnar
Моря
без
портов
Hav
på
liv
och
död
Море
жизни
и
смерти
Hav
där
du
drunknade
Море,
в
котором
ты
утонул
Hav,
där
jag
är
i
nöd
Море,
где
я
так
нуждаюсь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ulf Lundell
Attention! Feel free to leave feedback.