Lyrics and translation Ulf Lundell - I Dina Slutna Rum
Det
är
bäst
du
stannar
upp
Тебе
лучше
не
спать.
Och
tänker
efter
И
подумай
...
Vad
är
det
du
vill
ha
av
allt
det
här?
Чего
ты
хочешь
от
всего
этого?
Du
lever
mest
på
lån
och
eftergifter
Ты
в
основном
живешь
на
ссудах
и
концессиях.
Och
börjar
nästan
tro
att
allt
det
där
И
почти
начинает
думать,
что
все
это
...
Som
du
lämnat
till
en
annan
tid
Что
ты
ушла
в
другой
раз.
När
du
blir
fri
igen
Когда
ты
снова
освободишься.
Bara
var
ett
misstag
begått
av
ynglingen
Это
была
ошибка,
совершенная
подростком.
Du
säljer
dej
för
pärlorna
av
plast
Ты
продаешь
себя
за
бусы
из
пластика.
Du
tjusar
dej
med
kittlingarnas
kast
Ты
полюбишь
удар
щекотки.
Och
stänger
in
dej
tills
du
sitter
fast
И
заткнись,
пока
не
застрянешь.
I
dina
slutna
rum
В
ваших
закрытых
комнатах.
I
dina
slutna
rum
В
ваших
закрытых
комнатах.
Du
borde
nog
snart
veta
vad
du
vill
Ты,
наверное,
скоро
должен
знать,
чего
хочешь.
För
åren
går
och
du
är
inte
nöjd
Годы
проходят,
и
ты
не
доволен.
Politik
och
religion
räcker
inte
till
Политики
и
религии
недостаточно,
возможно,
Du
söker
nog
trots
allt
en
annan
fröjd
Ты
ищешь
другого
наслаждения.
Dom
gav
dej
vad
du
alltid
bett
om
Они
дали
тебе
то,
о
чем
ты
всегда
просил.
Och
du
trodde
du
nått
fram
И
ты
думал,
что
у
тебя
получилось.
Men
vargen
sprang
till
skogs
Но
волк
побежал
в
лес.
Och
lämna
kvar
ett
offerlamm
И
оставь
жертвенного
агнца.
Dina
åkrar
svämmar
över
av
minnenas
flod
Твои
поля
переполнены
рекой
памяти.
Du
rusar
runt,
försöker
rädda
din
jord
Ты
мчишься
вокруг,
пытаясь
спасти
свою
землю.
Och
du
ljuger
bort
din
handling
И
ты
лжешь
своим
поступком.
Och
ditt
mod
И
твое
мужество.
Ska
du
ligga
slaktad
i
en
pöl
av
blod
Должен
ли
ты
лежать,
убитый
в
луже
крови?
I
dina
slutna
rum
В
ваших
закрытых
комнатах.
I
dina
slutna
rum
В
ваших
закрытых
комнатах.
Du
kan
göra
vad
du
vill
med
dina
händer
Ты
можешь
делать
все,
что
захочешь,
своими
руками.
Och
fångenskapens
väggar
är
en
myt
И
стены
плена-это
миф.
Du
är
fri
att
följa
vinden
vart
den
vänder
Ты
свободен
следовать
за
ветром,
где
он
поворачивается.
Är
kläderna
du
bär
för
trånga,
byt!
Ты
слишком
туго
носишь
одежду,
меняйся!
Och
allt
det
där
du
lämnat
И
все,
что
ты
оставила.
Tills
du
blir
fri
igen
Пока
ты
снова
не
освободишься.
Lever
i
din
minnesflod
Живу
в
твоей
памяти.
Som
en
bortglömd
vän
Как
забытый
друг.
Vad
är
det
du
vill
göra
av
ditt
liv
Что
ты
хочешь
сделать
из
своей
жизни?
Härja
runt
och
skära
guld
med
kniv
Разорение
вокруг
и
резать
золото
ножом.
Drömma
smått
och
gå
med
jättars
kliv
Мечтай
о
маленьком
и
присоединяйся
к
гигантскому
шагу.
Vara
jokern
själv
i
varje
giv
Будь
самим
шутником
в
каждом
дарителе.
Eller
slippa
vara
fången
och
naiv
Или
избежать
ловушки
и
наивности.
I
dina
slutna
rum
В
ваших
закрытых
комнатах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ulf lundell
Attention! Feel free to leave feedback.