Ulf Lundell - Isabella - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ulf Lundell - Isabella




Isabella
Изабелла
Faller regn över stan igen
Снова дождь идет над городом
Faller regn här i din park
Снова дождь идет здесь, в твоем парке
April är en kall och nyckfull vän
Апрель холодный и капризный друг
Du är en ung Jeanne d'Arc
Ты юная Жанна д'Арк
Jag gick som en tiggare längs kärlekens väg
Я шел, как нищий, по дороге любви
Se mannen och hans hunger
Взгляни на мужчину и его голод
Han brinner i mörkret som en bengalisk eld
Он горит во тьме, как бенгальский огонь
Står här under ditt fönster och sjunger
Стою здесь, под твоим окном, и пою
Du vet de sa till mig: "Bäst du aktar dig
Ты знаешь, они мне говорили: "Берегись!
Där kvinnan är, är krig om guld"
Там, где женщина, война за золото"
De sa till mig: "Håll ditt tempel rent
Они мне говорили: "Храни свой храм в чистоте
Och lämna det aldrig för en kvinnas skull"
И никогда не оставляй его ради женщины"
Men mitt tempel blev ett fängelse
Но мой храм стал тюрьмой
Jag väntade i mörkret som en Baskervillehund
Я ждал во тьме, как пес Баскервилей
Men i natt vaknade jag av en dröm om dig
Но этой ночью я проснулся от сна о тебе
Och sen kunde jag inte en blund
И после этого не мог сомкнуть глаз
Isabella, låt inte de jävlarna ta dig!
Изабелла, не дай этим ублюдкам сломить тебя!
De som talar vitt och brett om en enda väg
Тем, кто красноречиво говорит об одном-единственном пути
De skriker framåt och hugger din fot
Они кричат "вперед!" и подсекают тебе ноги
att senan går av i ditt steg
Чтобы сухожилия порвались на твоем пути
Det kan hända mycket bara några år
Так много может случиться всего за несколько лет
Du kan tappa den där blicken som är klar
Ты можешь потерять этот ясный взгляд
Tappa dina drömmar, tappa alla svar
Потерять свои мечты, потерять все ответы
Tappa allt du har
Потерять все, что у тебя есть
Isabella
Изабелла
Isabella
Изабелла
Isabella, kom ut i natt!
Изабелла, выходи этой ночью!
Sätt dina tank girl boots
Надень свои ботинки "Tank Girl"
Den svarta klänningen och din mammas vigselring
Черное платье и обручальное кольцо твоей мамы
Ta dina U2-biljetter och din Cohen-bok
Возьми свои билеты на U2 и книгу Коэна
Smyg ut ur huset, säg ingenting
Выскользни из дома, ничего не говори
Vi ska ha ett hemligt förhållande som två agenter i kriget
У нас будут тайные отношения, как у двух агентов на войне
Vi ger varann meddelanden under personligt eller nåt museum
Мы будем оставлять друг другу сообщения "лично" или в каком-нибудь музее
Jag är en gladiator som rymt, det är ett pris mitt huvud
Я сбежавший гладиатор, за мою голову назначена цена
Men jag slåss för dig om du vill den här stans Colosseum
Но я буду драться за тебя, если ты захочешь, на Колизее этого города
Du vet de sa till mig: "Var inte en sån idiot!
Ты знаешь, они мне говорили: "Не будь таким идиотом!
Låt den där kvinnan ta hand om dig"
Позволь этой женщине позаботиться о тебе"
De sa till mig: "Håll dig i skinnet nu
Они мне говорили: "Держи себя в руках
Och kom ihåg, det är inte synd om dig!"
И помни, тебя никто не жалеет!"
Men allt det där, Isabella, det känner du nog till
Но все это, Изабелла, ты, наверное, знаешь
Du är ju där själv som en prinsessa i ditt torn
Ты ведь сама там, как принцесса в своей башне
Har du bestämt dig än? Ska du den säkra vägen?
Ты уже решила? Ты пойдешь безопасным путем?
Ja, alla de där tillhör en förlorad generation
Да, все они принадлежат к потерянному поколению
Isabella, låt inte de jävlarna ta dig
Изабелла, не дай этим ублюдкам сломить тебя
Du är en kvinna full av liv
Ты женщина, полная жизни
De vill fånga in dig och tämja dig
Они хотят поймать тебя и приручить
Men du ska va vild och fri
Но ты должна быть дикой и свободной
De säger att det finns en regnbåge i smärtan
Говорят, что в боли есть радуга
Utan tårar fanns den inte där
Без слез ее бы не было
Kommer maj står allt i blom
Придет май, и все расцветет
Kommer maj är snart sommaren här
Придет май, и скоро наступит лето
Isabella
Изабелла
Isabella
Изабелла
Ah Isabella, kom ut i natt!
Ах, Изабелла, выходи этой ночью!
Du vet förälskelsen är en tokig idiot
Ты знаешь, влюбленность это безумный идиот
Du slår igen dörren i ansiktet honom men han klämmer in sin fot
Ты захлопываешь перед ним дверь, но он просовывает ногу
När jag ser dig vill jag ta dig till en vingård i Toscana
Когда я вижу тебя, я хочу увезти тебя на виноградник в Тоскане
Till Tangier, till Spiddal, till Vermont, till South Ventara
В Танжер, в Спиддал, в Вермонт, в Южную Вентуру
Allt jag kom hit för är att tända lite hopp
Все, зачем я пришел сюда, это зажечь немного надежды
det att sjuda och sjunga en stund i din kropp
Заставить ее кипеть и петь какое-то время в твоем теле
Det är hårda tider, folk går knäna, vi måste lämna allt det här igen
Сейчас тяжелые времена, люди на коленях, мы должны оставить все это позади
Ja, är det inte alldeles klart, min vän?
Разве это не очевидно, моя подруга?
Du var inte född när jag dansade i gryningen
Тебя еще не было на свете, когда я танцевал на рассвете
När visionen tog mig som håller liv i mig än
Когда меня посетило видение, которое до сих пор поддерживает меня
inte in i det, det finns ingenting att hämta där!
Не входи туда, там нечего искать!
Bara den stora hungern som aldrig kan mättas, min vän
Только великий голод, который никогда не может быть утолен, моя подруга
Du måste köpa ihjäl dig för att kunna jobba ihjäl dig
Ты должна покупать до смерти, чтобы потом работать до смерти
Du måste va som alla andra för att de andra ska se dig
Ты должна быть как все, чтобы другие тебя замечали
Hur många drömmar har du kvar när du fyllt tjufem?
Сколько мечтаний у тебя останется, когда тебе исполнится двадцать пять?
Hur många stora planer? Hur många vägar hem?
Сколько грандиозных планов? Сколько дорог домой?
Vem slåss för Gud idag? Vem slåss för kvinnan, för de svaga?
Кто сегодня сражается за Бога? Кто сражается за женщину, за слабых?
Allt det där det låter som en gammal riddarsaga
Все это звучит как старая рыцарская сказка
För mycket folk överallt, skogarna dör, haven dör
Слишком много людей повсюду, леса умирают, океаны умирают
Allt rusar vidare in i mardrömmen och ingen tycks veta varför
Все несется в кошмар, и никто, кажется, не знает почему
Och förändringarna, de tar hundratals år
И перемены занимают сотни лет
Det går långsamt, långsamt men, Isabella, det går
Это происходит медленно, так медленно, но, Изабелла, это происходит
En dag ska du lära dina barn nånting bättre, du med
Однажды ты тоже научишь своих детей чему-то лучшему
Lära dem att lyssna, lära dem att se lite mer, lite mer, lite mer
Научишь их слушать, научишь их видеть немного больше, немного больше, немного больше
Vacker är den som reser sig, som vågar tro
Прекрасен тот, кто поднимается, кто осмеливается верить
Som törs ett ja i alla nej, som vågar bygga bro
Кто говорит "да" всем "нет", кто осмеливается строить мосты
Över hav av bitterhet, över ödsligt nattkvarter
Через моря горечи, через пустынные ночные кварталы
Vacker den som är sårbar, vacker den som ser
Прекрасен тот, кто уязвим, прекрасен тот, кто видит
Du är vacker, Isabella, som ett rådjur i skogen
Ты прекрасна, Изабелла, как лань в лесу
Som en stjärna himlen, som en flicka mitt i natten krogen
Как звезда на небе, как девушка посреди ночи в баре
Som äppelträdgårdarna i maj runt Kivik
Как яблоневые сады в мае вокруг Кивика
Som vinden, som regnet, som själva livet
Как ветер, как дождь, как сама жизнь
Men låt ingen dyrka in dig i ett fängelse av skönhet
Но не позволяй никому заточить тебя в тюрьму красоты
Där du blir en docka som lever i en härva av yta och dumhet
Где ты станешь куклой, живущей в путанице поверхностности и глупости
Isabella, låt inte de jävlarna ta dig
Изабелла, не дай этим ублюдкам сломить тебя
Ser du långt där borta, se hur det ljusnar
Видишь, далеко, смотри, как светлеет
Det går en spricka i natten ifrån öst till väst
По небу идет трещина с востока на запад
En strimma av hopp för alla trötta och frusna
Луч надежды для всех усталых и замерзших
Kom ut ska jag skriva den här sången till dig
Выходи, и я напишу эту песню для тебя
Det är vad jag gör, det är vad jag kan
Это то, что я делаю, это то, что я умею
Hör du hur fåglarna sjunger?
Слышишь, как поют птицы?
Snart står morgonen i brand!
Скоро утро запылает!
Isabella
Изабелла
Ah, Isabella
Ах, Изабелла
Isabella, kom ut i natt!
Изабелла, выходи этой ночью!
Kom ut i natt!
Выходи этой ночью!





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! Feel free to leave feedback.