Ulf Lundell - Levande och varm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ulf Lundell - Levande och varm




Jag saknar min ungdom, jag vill inte bli gammal
Я скучаю по своей молодости, я не хочу стареть.
Vi gick i den varma sommarnatten med armarna om varandra
Мы гуляли в жаркую летнюю ночь, обнимая друг друга.
Nu sitter jag fast här i den här sagan om mig själv
Теперь я застрял здесь, в этой сказке о себе.
Och jag har nästan ingenting att längre att räkna in när det blir kväll
И мне почти не на что больше рассчитывать, когда наступает вечер.
Under lyktorna och träden, förälskade, berusade
Под фонарями и деревьями, влюбленные, пьяные.
Av kärleken och vinet, av nattens regn och
О любви и вине, о дожде ночи и сырости.
Jag är tämjd nu till slut, fjättrad av historien
Теперь я приручен до конца, скован историей.
Av det liv jag inte visst eller kunde veta nånting om
О жизни, о которой я ничего не знал и не мог знать.
Det finns en död i medelåldern och rebellen själv, han vet
Есть смерть в среднем возрасте и сам бунтарь, он знает.
Att han borde brunnit upp för längesen, nu är det mesta ensamhet
Что он должен был сгореть давным-давно, теперь это в основном одиночество.
Nu är dagarna långa och nätterna en snårig skog
Теперь дни так длинны, а ночи похожи на заснеженный лес.
Full av hästar, full av ansikten, de som älskade, de som dog
Полно лошадей, полно лиц, тех, кто любил, тех, кто умер.
Har jag älskat än, har jag levt?
Любил ли я, жил ли?
Har jag varit ett med livet här?
Был ли я одним целым с жизнью здесь?
Eller ha jag slarvat bort allting?
Или я потерял все?
Har jag nånsin varit kär?
Был ли я когда-нибудь влюблен?
Var jag kär där i den varma natten
Была ли я влюблена в эту теплую ночь?
Eller gör avståndet en lögn
Или сделать расстояние ложью
Ljuv nog att bära mig vidare
Достаточно сладко, чтобы продолжать меня.
För att än en gång bli ung?
Чтобы снова стать молодым?
Du längtar hela livet, sen en dag tar livet slut
Ты тоскуешь всю свою жизнь, но однажды жизнь заканчивается.
vet du äntligen att leva är att ständigt längta ut
Тогда ты, наконец, поймешь, что жить - значит постоянно тосковать.
Att längta efter kärleken, efter en enda kort minut
Жаждать любви, хотя бы на одну короткую минуту.
Av hemkomst här i kosmos längtan efter Gud
О возвращении домой здесь, в космосе-тоска по Богу.
Är det en ynnest eller en förbannelse att ha varit ung 60-talet?
Это одолжение или проклятие-быть молодым в 60-е?
Vi är ett utdöende släkte nu, här i staten och kapitalet
Мы-умирающее поколение здесь, в штате и столице.
Jag förbannar mina minnen som aldrig lämnar mig ifred
Я проклинаю свои воспоминания, которые никогда не оставляют меня в покое.
Du tror jag är nostalgisk men jag tärs av en idé
Ты думаешь, что я ностальгирую, но меня терзает идея.
Av en dröm som kanske var för bra för att någonsin bli sann
О мечте, которая, возможно, была слишком хороша, чтобы когда-либо осуществиться.
Jag vill vänja mig vid världen här men jag tror inte jag kan
Я хочу привыкнуть к здешнему миру, но не думаю, что смогу.
I den varma sommarnatten, med bara armar om varann
В жаркую летнюю ночь, только обнимая друг друга.
Kanske är det allt, sen inget mer, det är vad jag tror ibland
Может быть, это все, а может быть, и ничего больше, вот что я иногда думаю.
Ingen kan bli ung igen, men lyktorna är kvar
Никто не может снова стать молодым, но фонари все еще там.
Under träden i den varma natten går de par om par
Под деревьями в теплую ночь они гуляют парами парами
Jag vill där i ett annat land med en kvinna vid min arm
Я хочу поехать туда в другую страну с женщиной под руку.
Det här krigen är meningslöst, hon är levande och varm
Эта война так бесполезна, она живая и теплая.
Hon är levande och varm
Она живая и теплая.
Hon är levande och varm
Она живая и теплая.
Hon är levande och varm
Она живая и теплая.
Levande och varm
Живой и теплый
Levande och varm
Живой и теплый
Hon är levande och varm
Она живая и теплая.





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! Feel free to leave feedback.