Lyrics and translation Ulf Lundell - Man av idag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man av idag
Человек сегодняшнего дня
Jag
ligger
kvar
i
sängen
Я
лежу
в
постели,
Du
gör
dej
klar
att
gå
Ты
собираешься
уходить.
Du
tror
att
jag
sover
Ты
думаешь,
что
я
сплю,
Så
du
tassar
fram
på
tå
Поэтому
ты
крадешься
на
цыпочках.
Jag
lägger
armen
om
ditt
ben
Я
обнимаю
твою
ногу
Och
drar
dej
ner
till
mej
И
притягиваю
тебя
к
себе.
Försvinner
i
ditt
hår
en
stund
На
мгновение
теряюсь
в
твоих
волосах,
Du
säjer
att
du
måste
skynda
dej
Ты
говоришь,
что
тебе
нужно
спешить.
Vi
kysser
varann,
du
går
Мы
целуемся,
ты
уходишь,
Och
jag
är
ensam
И
я
остаюсь
один.
I
tystnaden
kryper
en
stilla
undran
fram
В
тишине
закрадывается
тихий
вопрос:
Vi
följer
båda
samma
lag
Мы
оба
следуем
одному
закону,
Men
vet
du
någonting
om
Но
знаешь
ли
ты
что-нибудь
En
man
av
idag
О
человеке
сегодняшнего
дня?
Du
säger
att
jag
har
allting
Ты
говоришь,
что
у
меня
есть
всё,
Allting
i
min
hand
Всё
в
моих
руках.
Det
är
som
det
alltid
vart
Так
было
всегда
Mellan
kvinna
och
man
Между
мужчиной
и
женщиной.
Man
måste
ha
gett
mej
det
Мне
это
должно
было
быть
дано,
Allt
det
här
du
säger
att
jag
har
Всё
то,
что,
по
твоим
словам,
у
меня
есть.
Jag
kan
knappast
ha
stulit
det
Вряд
ли
я
это
украл,
Och
i
så
fall
var
А
если
и
так,
то
когда?
Jag
har
aldrig
bett
om
mera
Я
никогда
не
просил
большего,
Jag
har
min
roll,
du
har
din
У
меня
своя
роль,
у
тебя
— своя.
Jag
kan
inte
förstå
vad
som
gör
Я
не
могу
понять,
что
делает
Min
så
mycket
bättre
än
din
Мою
роль
намного
лучше
твоей.
Vi
följer
samma
lag
...
Мы
следуем
одному
закону...
Jag
har
min
börda
att
bära
У
меня
есть
свой
груз,
Och
du
har
väl
din
И
у
тебя,
наверное,
тоже.
Din
gåta
är
för
svår
för
mej
Твоя
загадка
слишком
сложна
для
меня,
Och
du
kan
väl
inte
lösa
min
И
ты
вряд
ли
сможешь
разгадать
мою.
Vi
är
som
två
främlingar
Мы
как
два
чужака,
Födda
i
varsitt
land
Рожденные
в
разных
странах,
Men
vi
kan
mötas
vid
gränsen
Но
мы
можем
встретиться
на
границе
Och
ge
varann
en
hand
И
подать
друг
другу
руку.
Vad
mer
kan
du
begära
Чего
еще
ты
можешь
желать?
Vad
mer
kan
du
få
Что
еще
ты
можешь
получить?
Vad
mer
min
älskling
На
что
еще,
моя
любимая,
Kan
du
våga
hoppas
på
Ты
можешь
сметь
надеяться?
Vi
följer
båda
samma
lag
...
Мы
следуем
одному
закону...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): elvis costello, ulf lundell
Attention! Feel free to leave feedback.