Ulf Lundell - Meteoriter - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ulf Lundell - Meteoriter




Marschallerna brann och bilarna blänkte som guld
Марши горели, а машины сияли, как золото.
Och i hallen var det kravaller
А в зале были беспорядки.
Och salen var full
И зал был полон.
Av viskande läppar
Шепчущих губ.
Och ögon som is
И глаза как лед.
Och siden som sammet och förtroendekris
И шелк, как бархат, и кризис доверия.
Och nån stjälpte sitt vin mitt ben
И кто-то украл его вино у меня на ноге.
Och allting var skit
И все было дерьмом.
Jag borde aldrig ha tagit mej dit
Мне не следовало брать меня туда.
Värdinnan kom fram och sa
Хозяйка подошла и сказала:
Välkommen, huset är ditt
Добро пожаловать, дом твой.
Hon gick och jag hörde nån skrika
Она ушла, и я услышал, как кто-то кричит.
Snart är vi kvitt!
Скоро мы будем квиты!
Och hon högg sin gaffel i väggen bakom
И она ударила вилкой в стену сзади.
Mitt huvud, sen log hon och sa: Jag tar om
Моя голова, она улыбнулась и сказала: позабочусь об этом.
Och jag flydde min väg ut i snön
И я сбежал, чтобы выбраться в снег.
Som föll vacker och vit
Кто пал красивым и белым?
Jag skulle aldrig ha tagit mej dit
Мне не следовало брать меня туда.
Nånstans uppåt vägen, Sancta Simplicitas
Где-то на дороге, Sancta Simplicitas.
Fick jag lift med en mörk samarit
Меня подвезли с темным самаритянином.
Hon veva ner rutan och sa:
Она опустила окно и сказала:
Barabbas!
Бараббас!
Och det kom ett himmelskt ljus
И явился небесный свет.
Från små kors hennes blus
Из маленьких крестиков на ее блузке.
I bilen var det hett som dynamit
В машине было жарко, как динамит.
Jag skulle aldrig ha tagit mej dit
Мне не следовало брать меня туда.
Hon bodde med fönster i taket
Она жила с окнами на потолке.
I Timmermansgränd
В Лог-Мане Предел.
Hon var sanningen
Она была правдой.
Och för det hade hon börjat bli känd
И за это она начала прославляться.
Bland små kakor och fat
Среди маленьких тортов и бочек.
Jag sa: Underbart för dej
Я сказал: "Замечательно для тебя!
Hon sa: Visst, men nere klubben
Она сказала: "конечно, но в клубе".
Är det ingen som känner mej
Никто не знает меня,
Och allt jag vill är att bli allas favorit
и все, чего я хочу, - стать любимчиком каждого.
Hon skulle aldrig ha tagit mej dit
Ей не следовало брать меня туда.
Hon drog sin historia
Она нарисовала свою историю.
Och snart var hon uppe i spinn
И вскоре она была на взводе.
Och snön föll fönstren
И снег упал на окна.
Klockan tre rasade ett av dom in
В три часа один из них ворвался.
Plötsligt låg hon begravd under splitter
Внезапно она была похоронена под шрапнелью.
Och snö
И снег ...
Och allting var mitt fel
И все было по моей вине.
Och nu skulle hon
И теперь она умрет.
Och såg jag golvet
А потом я посмотрел на пол.
En rykande meteorit
Дымящийся метеорит.
Den borde aldrig ha tagit sej dit
Она не должна была брать тебя туда.
Äntligen! Skrek hon, min stjärna är född!
Наконец! она закричала, моя звезда родилась!
Jag var stum som en orm
Я был глуп, как змея.
Lagd i sprit
Добавлено в духах.
Och hon hann precis bryta av godhetens bröd
И у нее было время разорвать хлеб добра.
Innan pressen slog in dörrn
До того, как пресса войдет в дверь.
Jag tänkte: Det här har hänt mej förr
Я думал: это уже случалось со мной раньше.
Allt runt mej är bara a' la suite
Все, что вокруг меня, - это просто номер "Ла".
Jag borde aldrig ha tagit mej dit
Мне не следовало брать меня туда.
Ja, långt går min längtan
Да, далеко заходит моя тоска.
Långt går min sökande blick
Далеко заходит мой ищущий взгляд.
Men nu känner jag åtminstone till
Но теперь, по крайней мере, я знаю.
Dom skenheligas trick
Хитрость лицемерия.
Och undrar min vandring från vinter till höst
И удивляюсь моему походу от зимы до осени.
Ska småstjärnor falla min väg som en tröst
Упадут ли маленькие звезды на моем пути, как утешение?
För dom gnistor som lockar
Для тех искр, что притягивают.
Men knappast kan stilla aptit
Но едва ли может утолить аппетит.
Aldrig nånsin skall någon mej dit igen
Никогда больше никто меня туда не приведет.
Det lovar jag och svär min vän
Я обещаю И клянусь, мой друг.
Aldrig nånsin skall någon mej dit igen
Никогда больше никто меня туда не приведет.
Det lovar jag och svär min vän
Я обещаю И клянусь, мой друг.
Aldrig nånsin skall någon mej dit igen
Никогда больше никто меня туда не приведет.






Attention! Feel free to leave feedback.