Ulf Lundell - Nadja - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ulf Lundell - Nadja




Gryningens ljus faller ömsint din unga hud
Рассветный свет нежно падает на твою молодую кожу.
Som om ödmjukheten äntligen slagit en gammal sorgsen Gud
Как будто смирение, наконец, поразило старого печального Бога.
Nu för en stund kan han se vad han skapat och känna lugn och fröjd
На мгновение он видит то, что создал, и чувствует покой и радость.
I din dröm glider du ner från piedestalen där du satt med ryggen böjd
Во сне ты соскальзываешь с пьедестала, на котором сидел, согнув спину.
Nadja, älskling
Надя, дорогая
Jag vill ta dig med
Я хочу взять тебя с собой.
Jag vill göra dig lycklig
Я хочу сделать тебя счастливой.
Jag vill bära din börda
Я хочу нести твое бремя.
Vi ska gräva en gång
Мы выкопаем его один раз.
Och rymma från det akademiska ghettot
И сбежать из академического гетто.
Nadja, älskling
Надя, дорогая
Grym är den far som forskar i cancer men föraktar sitt eget barn
Жестокий отец исследующий рак но презирающий собственное дитя
En Gud blir han för sin dotter som ännu barn vill bära barn
Он становится Богом для своей дочери, которая все еще хочет рожать детей.
Grym är din moder som tjänar Gud men som låter sitt barn i nöd
Жестока твоя мать, служащая Богу, но оставляющая свое дитя в беде.
En främling, en bortvänd blir hon för en dotter som hungrar efter vin
Незнакомкой, отвернувшейся, она становится для дочери, которая жаждет вина.
Och bröd
И хлеб
Nadja, älskling
Надя, дорогая
Du hänger dina målningar
Ты вешаешь свои картины.
caféer hos dina vänner
В кафе твоих друзей.
25 cigaretter, 10 koppar kaffe
25 сигарет, 10 чашек кофе.
Ska du gifta dig en dag med en ekonom
Ты когда нибудь выйдешь замуж за экономиста
Och bli en forskarfru
И стать женой-исследователем.
Ska du, Nadja, älskling?
Ты уходишь, Надя, милая?
Jag känner din stad det är hjärnornas kamp mot köttet och l___en och
Я знаю твой город, это битва мозгов против плоти и крови.
Livet
Твоя жизнь
Se hur cyklisterna krockar och trasslar in sig i härvan av allt dom
Посмотрите, как велосипедисты сталкиваются и запутываются в клубке.
Avhandlat och skrivit
Диссертация написана и написана
Natten faller som en djävulsrocka av pulvermögel och fastslagna teser
Ночь опускается подобно дьявольскому покрову из пороха плесени и неподвижных тезисов
Din enda utväg Nadja, är en proffesur i militanta anti
Твое единственное спасение, Надя, - это проффесур в воинствующем анти
Teser
Тезисы
Se hur dom rullar ihop diplomen och ropar ut sina namn i natten
Посмотрите, как они сворачивают дипломы и выкрикивают свои имена в ночи.
Se hur en dricker ur, hur en annan p___ar i doktorshatten
Посмотрите, как один пьет, как другой пьет в докторской шляпе.
Nu har kedjorna vridit ihop sig i en knut av insjunkna
Теперь цепи скрутились в узел из затонувших
Bröst, lackskor
Грудь, лакированные туфли.
Och siden
И Шелк
Hör hur ringklockorna fräser rent desperat i den sista
Услышь, как отчаянно шипят колокола в последний раз.
Kunskapskarriärsstriden
Битва за знание и карьеру
Nadja, älskling
Надя, дорогая
Jag vill se dig gro
Я хочу видеть, как ты растешь.
Som ett skott av nytt liv
Словно глоток новой жизни.
den gren som jag sitter
На ветке, на которой я сижу.
Men vem är jag, med min såg
Но кто я такой со своей Пилой?
Och min ensamhet?
А мое одиночество?
Nadja, älskling
Надя, дорогая
Gud vid ditt fönster
Бог у твоего окна
Smeker ditt hår nu
Теперь я ласкаю твои волосы.
Med sin blick och tänker:
Своим взглядом и мыслями:
Jag ska vaka över dig
Я присмотрю за тобой.
Som över mitt allra käraste barn
Например, над моим самым дорогим ребенком.
Nadja, älskling
Надя, дорогая





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! Feel free to leave feedback.