Lyrics and translation Ulf Lundell - När jag kysser havet
I
ett
hus
här
strax
breve′
В
здешнем
доме
скоро
Бреве'
Bor
en
man
som
nyss
fyllt
trettitre
Жив
ли
человек
которому
только
что
исполнилось
тридцать
три
Han
har
fru
och
barn
och
han
påtar
i
sin
trädgård
У
него
есть
жена
и
дети,
и
он
хлопочет
в
своем
саду.
Han
kör
omkring
i
en
Chevrolet
Он
разъезжает
на
Шевроле.
Jag
vet
inte
vad
han
jobbar
med
Я
не
знаю
над
чем
он
работает
Men
han
säger
att
han
börja
från
noll
en
gång
på
en
bakgård
Но
он
говорит,
что
однажды
на
заднем
дворе
начинает
с
нуля.
Han
säger:
"Jag
har
stökat
mig
fram
längs
den
hårda
vägen"
Он
говорит:
"Я
все
испортил
на
своем
трудном
пути".
Och
kanske
inte
varit
schysst
i
alla
lägen
И,
может
быть,
не
всегда
была
хорошей.
Jag
har
härjat
som
en
hunner
i
Attilas
här
Я
опустошал,
как
гунны
Аттилу.
Du
kanske
tror
att
jag
sålt
min
själ
Ты
можешь
подумать,
что
я
продал
свою
душу.
Men
den
har
jag
kvar,
jag
svär
Но
она
все
еще
у
меня,
клянусь.
Det
finns
dagar
då
jag
tvivlar
på
Бывают
дни,
когда
я
сомневаюсь.
Allt
som
jag
gjort,
allt
det
man
ville
nå
Все,
что
я
сделал,
все,
чего
ты
хотела
достичь.
Man
tror
man
kan
räkna
ut
hur
allt
ska
bli
Ты
думаешь,
что
сможешь
понять,
как
все
будет.
Men
man
får
allt
ha
en
jävla
tur
Но
у
тебя
должен
быть
гребаный
поворот
Och
ett
spel
som
är
stämt
i
dur
И
игра,
на
которую
подали
в
суд
в
Майоре.
Och
inte
minst,
min
vän,
en
hygglig
fantasi
И
не
в
последнюю
очередь,
мой
друг,
достойное
воображение.
Det
har
nog
hänt
att
jag
känt
för
att
lämna
landet
Наверное,
так
случилось,
что
мне
захотелось
уехать
из
страны.
Men
det
är
inte
så
lätt
att
slita
bandet
Но
разорвать
ленту
не
так-то
просто.
Det
bor
en
viking
i
mitt
blod
В
моей
крови
живет
Викинг.
Jag
är
både
tungsint
och
rastlös
У
меня
и
тяжелый
ум,
и
беспокойство.
Och
lika
svart
som
åkerns
jord
И
черна,
как
земля
в
поле.
Men
när
jag
kysser
havet
Но
когда
я
целую
море
...
Är
jag
fri
från
alla
hämningar
Свободен
ли
я
от
всех
запретов?
När
jag
kysser
havet
Когда
я
целую
море
...
Försvinner
alla
främlingar
Исчезают
все
незнакомцы.
Då
är
vi
alla
och
envar
allt
vi
har
Тогда
мы
все
и
каждый
все
что
у
нас
есть
Och
vi
lever
här
och
nu
i
denna
stund
И
мы
живем
здесь
и
сейчас,
в
этот
момент.
När
jag
kysser
havet
Когда
я
целую
море
...
Är
jag
tätt
intill
det
verkliga
Близок
ли
я
к
реальности
När
jag
kysser
havet
Когда
я
целую
море
...
Blir
jag
uppfylld
av
det
märkliga
Наполнен
ли
я
странностями?
I
att
finnas
till
Я
должен
быть
там
Och
allt
jag
vill
är
att
leva,
låta
leva
livet
ut
И
все,
чего
я
хочу,
- это
жить,
пусть
живет
остаток
моей
жизни.
När
jag
var
sexton
så
rymde
jag
Когда
мне
было
шестнадцать,
я
сбежал.
Hemifrån
en
kulen
vinterdag
Вдали
от
дома
веселый
зимний
день
Bort
från
hem
och
skola
ut
till
friheten
Прочь
от
дома
и
школы,
к
свободе.
Snart
så
kommer
väl
min
egen
son
Скоро
родится
мой
сын.
Att
längta
ut
och
sticka
ut
och
längta
hemifrån
Тосковать,
выделяться
и
тосковать
по
дому.
Kanske
blir
vi
fiender
om
vad
som
är
vad
i
friheten
Возможно,
мы
станем
врагами
того,
что
есть
что
в
свободе.
Men
även
om
det
kan
va
både
svårt
och
tungt
Но
хотя
это
может
быть
и
трудно
и
тяжело
Ska
jag
göra
vad
jag
kan
för
att
hålla
sinnet
ungt
Должен
ли
я
делать
все
возможное,
чтобы
сохранить
ум
молодым?
Jag
är
äldre
nu
men
jag
är
fortfarande
ett
barn
Я
стал
старше,
но
я
все
еще
ребенок.
Allt
är
ännu
ett
mysterium
Все
это
еще
одна
загадка.
Men
det
är
spännande
som
fan
Но
это
чертовски
захватывающе
Men
när
jag
kysser
havet
Но
когда
я
целую
море
...
Är
jag
fri
från
alla
hämningar
Свободен
ли
я
от
всех
запретов?
När
jag
kysser
havet
Когда
я
целую
море
...
Försvinner
alla
främlingar
Исчезают
все
незнакомцы.
Då
är
vi
alla
och
envar
allt
vi
har
Тогда
мы
все
и
каждый
все
что
у
нас
есть
Och
vi
lever
här
och
nu
i
denna
stund
И
мы
живем
здесь
и
сейчас,
в
этот
момент.
När
jag
kysser
havet
Когда
я
целую
море
...
Är
jag
tätt
intill
det
verkliga
Близок
ли
я
к
реальности
När
jag
kysser
havet
Когда
я
целую
море
...
Blir
jag
uppfylld
av
det
märkliga
Наполнен
ли
я
странностями?
I
att
finnas
till
Я
должен
быть
там
Och
allt
jag
vill
är
att
leva,
låta
leva
livet
ut
И
все,
чего
я
хочу,
- это
жить,
пусть
живет
остаток
моей
жизни.
När
jag
kysser
havet
Когда
я
целую
море
...
När
jag
kysser
havet
Когда
я
целую
море
...
När
jag
kysser
havet
Когда
я
целую
море
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ulf Lundell
Attention! Feel free to leave feedback.