Lyrics and translation Ulf Lundell - Stockholms City
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Säg,
har
du
nånsin
vart
i
Stockholm
City?
Ты
когда-нибудь
был
в
Стокгольме?
Och
gjort
affärer
med
hon
och
han
Занимаюсь
бизнесом
с
ним
и
с
ней.
Säg
har
du
nånsin
vart
i
Stockholm
City?
Ты
когда-нибудь
был
в
Стокгольме?
Och
prasslat
med
stålar
och
fått
på
skallen?
И
зашуршал
сталью
и
получил
по
голове?
Har
du
nånsin
gått
på
gatorna
Ты
когда
нибудь
ходил
по
улицам
Och
spelat
över
och
haft
det
bra?
Переиграли
и
хорошо
провели
время?
Ja,
har
du
nånsin
vart
i
Stockholm
City?
Ты
когда-нибудь
был
в
Стокгольме?
Aha,
då
har
du
vart
där
i
alla
fall
Что
ж,
по
крайней
мере,
ты
был
там.
Där
finns
det
sköna
kvinnor
som
har
saft
i
köttet
Есть
красивые
женщины,
у
которых
сочная
плоть.
Och
grabbar
med
käft
och
cowboyboots
И
парни
с
кувшинами
и
ковбойскими
сапогами.
Se
upp
för
näsan,
Nobless
i
leopardpäls
Берегись
носа,
благородный
в
леопардовом
меху.
Hon
flår
dig
utan
krus
och
snor
dig
på
ditt
blod
Она
сдерет
с
тебя
шкуру
без
кружки
и
нюхнет
твою
кровь.
Ja,
har
du
nånsin
vart
i
Stockholms
City?
Ты
когда-нибудь
был
в
Стокгольме?
Och
slickat
skiten
från
pressvecksben?
И
вылизывал
дерьмо
из
ног
прессфолков?
Ah
då
har
du
vart
där,
då
har
du
vart
där
i
alla
fall
då
Если
ты
был
там,
то
ты
все
равно
был
там.
Och
skrattat
och
lidit
och
känt
dig
fram
И
смеялся,
и
страдал,
и
чувствовал
свой
путь.
Säg
har
du
nånsin
vart
i
Bullshit
City?
Скажи
мне,
Ты
когда-нибудь
был
в
дерьмовом
городе?
Och
stapplat
spritstinn
och
lekt
med
tjack?
И
пичкали
выпивкой
и
играли
с
Джеком?
Har
du
sprungit
som
besatt
på
tricken
Ты
бегал,
как
Одержимый
фокусами?
Slagit
nån
på
käften
som
tack,
som
tack
Кто-то
дал
мне
пощечину
в
знак
благодарности.
Har
du
pröjsat
allt
du
hade
på
plast
och
plock
Ты
перепробовал
все
что
у
тебя
было
на
пластике
и
щипке
Och
virrat
omkring
i
en
drogad
flock
И
кружилась
вокруг
одурманенной
стаей.
Ja,
då
vet
du
nog
min
vän,
hur
det
känns
Ты
знаешь,
мой
друг,каково
это.
Flugan
mot
fönstret,
flugan
mot
fönstret
Муха
к
окну,
муха
к
окну
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ulf Lundell
Attention! Feel free to leave feedback.