Ulf Lundell - Totem - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ulf Lundell - Totem




Totem
Тотем
Aldrig gift mer än pappret
Никогда не был женат по-настоящему, только на бумаге,
Alltid tillbaks till stämpeluret
Всегда возвращаюсь к табельному устройству,
Räven fältet i regnet
Лис на поле под дождем,
Stannar, ruskar sej
Останавливается, встряхивается.
Jag är det där djuret
Я тот самый зверь,
Galopperar långt bort i dimman
Скачущий далеко в тумане,
Med en vaksam blick bakom sej
С настороженным взглядом назад,
Svansen blöt av regnet
Хвост мокрый от дождя.
Jag är det där djuret
Я тот самый зверь,
Som regnvåt ruskar sej
Который, промокнув, встряхивается.
Röd som en strimma, svart och vit
Рыжий, как полоска, черный и белый,
Nosar han sej framåt, än hit, än dit
Он идет по следу, то туда, то сюда,
jakt efter en munsbit
В поисках куска еды,
Innan lyans pinnmo och jord
Прежде чем улечься в нору,
Han ligger hopkrupen
Он лежит, свернувшись калачиком.
Jag vakar vid mitt bord
Я бодрствую за своим столом.
Räven och jag delar mark med varann
Мы с лисом делим землю,
Han tjuter i natten, jag har min teve
Он воет в ночи, у меня есть телевизор.
Han vet om mej, jag vet om han
Он знает обо мне, я знаю о нем.
Nån skjuter honom för ett skotts skull
Кто-то застрелит его просто так,
Eller bara som efter nån gammal sed
Или просто по старой привычке.
Räven och jag pissar ut våra revir
Мы с лисом метим свою территорию,
Jag är en fattiglapp, han en bankir
Я бедняк, он банкир,
Som äger sina tassar
Который владеет своими лапами
I regn och natur
Под дождем и на природе.
Stannar och ruskar sej
Останавливается и встряхивается.
Mitt totemdjur
Мой тотем.
Räven hittar en smygväg in till hönsen
Лис находит лазейку к курам,
Har ihjäl en, sen allihop
Убивает одну, потом всех,
Tar en till lyan, sen lufsar han tillbaka
Одну тащит в нору, потом плетется обратно,
Gräver ner dom andra i en grop
Закапывает остальных в яму.
Räven springer med drevet efter sej
Лис бежит, а за ним погоня,
Packet av hundar gläfser och vrålar
Стая собак лает и воет,
Hovarna hamrar, jakthornen smattrar
Копыта стучат, охотничьи рога трещат,
Språng över gärsgårdar, whiskypluntskålar
Прыжки через изгороди, фляжки с виски.
Räven under månen uppe kullen där
Лис под луной на вершине холма,
Sprang hela vägen bort från löpet
Пробежал весь путь от погони,
Såg dom larma förbi, hela patrasket
Видел, как они промчались мимо, вся эта шайка,
Insikt och kunskap fick han köpet
Понимание и знание достались ему в придачу.
Det glittrar av dagg och frost i gräset
Роса и иней блестят в траве,
Den räven kommer aldrig att sättas i bur
Этого лиса никогда не посадят в клетку,
Inget drev kommer att ta honom
Никакая погоня его не возьмет,
Slita honom i stycken
Не разорвет на куски.
Den där räven är mitt totemdjur
Этот лис мой тотем.





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! Feel free to leave feedback.