Lyrics and translation Ulf Lundell - Ute på vägen igen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
morgonen
viskar
Ах
утренний
шепот
Och
vindarna
piskar
И
ветер
хлещет.
Jag
vill
ut
på
vägen
igen
Я
хочу
вернуться
на
дорогу.
Den
här
gamla
bilen
Эта
старая
машина
Som
ätit
alla
milen
Кто
съел
все
мили?
Är
som
en
kär,
kär
vän
Это
как
дорогой,
дорогой
друг.
Jag
måste
ut
innan
jag
kvävs
Я
должен
выбраться,
пока
не
задохнулся.
Av
det
trygga
liv
som
levs
О
безопасной
жизни,
которая
прожита.
Jag
träffade
en
gammal
älskling
igår
Вчера
я
встретил
старую
возлюбленную.
Hon
sa:
Kom
så
ger
vi
oss
av
härifrån!
Она
сказала:
"Давай,
пойдем
отсюда!"
Man
försöker
så
länge
Ты
так
долго
стараешься
Man
kan
och
man
tänker
Ты
можешь
и
думаешь:
Bäst
att
hitta
sin
plats
här
till
sist
Лучше
всего
найти
здесь
свое
место.
Och
dagarna
går
И
дни
проходят.
Och
blir
till
år
И
превращается
в
годы.
Och
man
lever
med
minnen
av
allt
man
mist
И
ты
живешь
с
воспоминаниями
обо
всем,
что
потерял.
Vänner
och
kvinnor
man
mött
Друзья
и
женщины,
которых
ты
встретил.
En
och
annan
som
har
dött
Тот
и
другой,
которые
умерли.
Man
bygger
in
sig
under
pansar
och
skal
Ты
строишь
себя
под
броней
и
Панцирями.
Och
brottas
med
vånda
och
kval
И
бороться
с
агонией
и
страданием.
Ingen
plats
här
längre
för
såna
som
vi
Здесь
больше
нет
места
для
таких,
как
мы.
Det
är
andra
som
har
tagit
över
Есть
и
другие,
которые
захватили
власть.
Vi
har
hjärtat
kvar
i
en
helt
annan
tid
Наше
сердце
осталось
в
совершенно
другом
времени.
Och
vad
vi
har
är
det
ingen
som
behöver
А
то
что
у
нас
есть
никому
не
нужно
Så
låt
dom
bygga
sitt
torn
Так
пусть
они
построят
свою
башню.
Upp
till
himmelens
höjd
До
самой
высоты
...
Låt
dom
dyrka
sin
gyllene
kalv
Пусть
поклоняются
своему
золотому
тельцу.
Dom
säger
att
flykten
aldrig
Говорят
побег
никогда
Kan
göra
en
människa
nöjd
Может
сделать
человека
счастливым
Men
vem
som
helst
vill
till
land
Но
каждый
хочет
приземлиться.
Innan
forsens
fall
Перед
падением
порогов.
Så
släng
in
din
packning
Так
что
бросай
свой
рюкзак.
Och
sätt
dig
här
brevid
И
сидеть
по
соседству.
Allt
jag
vill
är
att
få
Все,
что
я
хочу,
- это
получить
...
Känna
mig
fri!
Не
стесняйся!
Ute
på
vägen
igen
Снова
в
пути.
Ute
på
vägen
igen
Снова
в
пути.
Jag
har
smakat
på
succeen
Я
познал
вкус
успеха.
Jag
har
smakat
på
fiaskot
Я
вкусил
фиаско.
Och
på
allt
som
är
dött
som
grus
И
на
всем,
что
мертво,
как
гравий.
Jag
har
supit
på
hotell
Я
пил
в
отелях.
Och
jag
har
vandrat
som
ett
helgon
И
я
шел,
как
святой.
Med
stav
i
handen
in
i
guds
hus
С
жезлом
в
руке
в
дом
Божий
Jag
har
växlat
ringar
i
hopp
och
tro
Я
обменялся
кольцами
в
надежде
и
вере.
Och
sökt
en
plats
där
jag
kunnat
få
ro
Я
искал
место,
где
мог
бы
обрести
покой.
Jag
är
varken
gangster
eller
patriot
Я
не
гангстер
и
не
патриот.
Bara
en
lätt
åldrad
romantisk
idiot
Просто
слегка
постаревший
романтический
идиот.
Ingen
plats
här
längre
för
såna
som
vi
Здесь
больше
нет
места
для
таких,
как
мы.
Dom
ger
oss
repet
och
en
vink
med
handen
Они
дают
нам
веревку
и
намекают
рукой.
Men
jag
är
fri
ännu
och
full
av
liv
Но
я
еще
свободен
и
полон
жизни.
Och
jag
kan
inte
klippa
dom
här
banden
И
я
не
могу
вырезать
эти
записи.
Så
låt
dom
bygga
sitt
torn
Так
пусть
они
построят
свою
башню.
Upp
till
himmelens
höjd
До
самой
высоты
...
Låt
dom
dyrka
sin
gyllene
kalv
Пусть
поклоняются
своему
золотому
тельцу.
Dom
säger
att
flykten
aldrig
Говорят
побег
никогда
Kan
göra
en
människa
nöjd
Может
сделать
человека
счастливым
Men
vem
som
helst
vill
till
land
Но
каждый
хочет
приземлиться.
Innan
forsens
fall
Перед
падением
порогов.
Så
släng
in
din
packning
Так
что
бросай
свой
рюкзак.
Och
sätt
dig
här
brevid
И
сидеть
по
соседству.
Allt
jag
vill
är
att
få
Все,
чего
я
хочу,
- это
получить
...
Känna
mig
fri!
Не
стесняйся!
Ute
på
vägen
igen
Снова
в
пути.
Ute
på
vägen
igen
Снова
в
пути.
Vi
stannade
vid
stranden
Мы
остановились
на
пляже.
Där
vi
kysste
havet
Где
мы
целовали
море.
En
gång
när
vi
var
vilda
som
få
Однажды,
когда
мы
были
дикими,
как
немногие.
Och
vi
sa:
När
allt
kommer
omkring
И
мы
сказали:
в
конце
концов
Har
ingenting
hänt
Ничего
Det
lever
i
oss
lika
starkt
Оно
живет
в
нас
так
же
сильно.
Nu
som
då
Сейчас
как
и
тогда
Så
låt
dom
bygga
sitt
torn
Так
пусть
они
построят
свою
башню.
Upp
till
himmelens
höjd
До
самой
высоты
...
Låt
dom
dyrka
sin
gyllene
kalv
Пусть
поклоняются
своему
золотому
тельцу.
Dom
säger
att
flykten
aldrig
Говорят
побег
никогда
Kan
göra
en
människa
nöjd
Может
сделать
человека
счастливым
Men
vem
som
helst
vill
till
land
Но
каждый
хочет
приземлиться.
Innan
forsens
fall
Перед
падением
порогов.
Så
släng
in
din
packning
Так
что
бросай
свой
рюкзак.
Och
sätt
dig
här
brevid
И
сидеть
по
соседству.
Allt
jag
vill
är
att
få
Все,
чего
я
хочу,
- это
получить
...
Känna
mig
fri!
Не
стесняйся!
Ute
på
vägen
igen
Снова
в
пути.
Ute
på
vägen
igen
Снова
в
пути.
Ute
på
vägen
igen
Снова
в
пути.
Ute
på
vägen
igen
Снова
в
пути.
Ja,
ute
på
vägen
igen
Да,
снова
на
дороге.
(Ute
på
vägen
igen)
Снова
на
дороге.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ulf Lundell
Attention! Feel free to leave feedback.