Ulises Bueno - Pedacitos de Ti - translation of the lyrics into Russian

Pedacitos de Ti - Ulises Buenotranslation in Russian




Pedacitos de Ti
Осколки тебя
Fue la verde luz, que sale de tus ojos, esa luz
Это был зелёный свет, исходящий из твоих глаз, этот свет,
Que alumbra la distancia entre y yo
Что освещает расстояние между мной и тобой,
Que llena de esperanzas mi renglón
Что наполняет надеждой мою строку.
Esa luz
Этот свет,
Que recompone, lo que compone esa luz
Что восстанавливает, что создает этот свет.
Fue tu abrazo añil, el que pinta con caricias al candil
Это были твои лазурные объятия, которые ласками раскрашивают светильник,
Que alumbra cada nota de mi voz
Что освещает каждую ноту моего голоса,
Mimando con susurros el temblor
Баюкая шепотом трепет
De este amor
Этой любви,
Que se desboca si lo provocas, este amor
Которая выходит из берегов, если ты ее провоцируешь, эта любовь,
Este amor
Эта любовь.
Fue un abrazo de tu amor con guantes
Это были объятия твоей любви в перчатках,
Con sonrisas que me regalabas
С улыбками, которые ты мне дарила,
El saber que sin ti no soy nada
Знание того, что без тебя я ничто.
Estoy hecho de pedacitos de ti
Я сделан из осколков тебя.
De tu voz, de tu andar
Из твоего голоса, из твоей походки,
De cada despertar, del reír, del caminar
Из каждого пробуждения, из смеха, из шагов,
De los susurros de abril, del sentir, del despertar
Из апрельского шепота, из чувства, из пробуждения.
Y aunque la noche fue gris, del saber que estoy hecho
И хотя ночь была серой, из знания того, что я сделан
De pedacitos de ti
Из осколков тебя.
Fue la verde luz
Это был зелёный свет,
La dueña de mis noches, esa luz
Владычица моих ночей, этот свет
Me entrega cada pétalo de amor
Дарит мне каждый лепесток любви,
Que aspira las sonrisas con sabor
Который вдыхает улыбки со вкусом,
Esa luz
Этот свет,
Que recompone mis emociones, esa luz
Что восстанавливает мои эмоции, этот свет.
Fue un abrazo de tu amor con guantes
Это были объятия твоей любви в перчатках,
Con sonrisas que me regalabas
С улыбками, которые ты мне дарила,
El saber que sin ti no soy nada
Знание того, что без тебя я ничто.
Estoy hecho de pedacitos de ti
Я сделан из осколков тебя.
De tu voz, de tu andar
Из твоего голоса, из твоей походки,
De cada despertar, del reír, del caminar
Из каждого пробуждения, из смеха, из шагов,
De los susurros de abril, del sentir, del despertar
Из апрельского шепота, из чувства, из пробуждения.
Y aunque la noche fue gris, del saber que estoy hecho
И хотя ночь была серой, из знания того, что я сделан
De pedacitos de ti
Из осколков тебя.
De pedacitos de ti, de tu voz, de tu andar
Из осколков тебя, из твоего голоса, из твоей походки,
De cada despertar, del reír, del caminar
Из каждого пробуждения, из смеха, из шагов,
De los susurros de abril, del sentir, del despertar
Из апрельского шепота, из чувства, из пробуждения.
Y aunque la noche fue gris, del saber que estoy hecho
И хотя ночь была серой, из знания того, что я сделан
De pedacitos de ti
Из осколков тебя.
¡Sí!
Да!
¡De ti!
Из тебя!





Writer(s): Antonio José Orozco Ferrón


Attention! Feel free to leave feedback.