Lyrics and translation Ulrik Munther - Jag vet inte hur man gör
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag vet inte hur man gör
Я не знаю, как это делается
Jag
vet
inte
hur
man
gör,
när
man
älskar
Я
не
знаю,
как
это
делается,
когда
любишь,
Hur
man
blir
en
som
stör,
hur
man
kittlar
och
förför
Как
стать
тем,
кто
тревожит,
как
ласкать
и
соблазнять.
Vet
bara
inte
hur
man
gör
Просто
не
знаю,
как
это
делается.
Jag
vet
inte
hur
man
gör,
när
man
lever
Я
не
знаю,
как
это
делается,
когда
живешь,
För
att
inte
vara
rädd,
att
bli
älskad,
att
bli
sedd
Чтобы
не
бояться,
быть
любимым,
быть
увиденным.
Vet
bara
inte
hur
man
gör
Просто
не
знаю,
как
это
делается.
Mmmhhh,
mmmhhh,
mmmhhh...
Мммм,
мммм,
мммм...
Jag
vet
inte
hur
man
gör,
när
man
lämnar
Я
не
знаю,
как
это
делается,
когда
уходишь,
Våga
resa
sig
och
gå,
inte
stå
där
o
se
på
Осмелиться
встать
и
уйти,
не
стоять
и
смотреть.
Vet
bara
inte
hur
man
gör
Просто
не
знаю,
как
это
делается.
Jag
vet
inte
hur
man
gör,
när
man
andas
Я
не
знаю,
как
это
делается,
когда
дышишь,
Andas
in
och
andas
ut,
våga
tro
på
nåt
till
slut
Вдохнуть
и
выдохнуть,
осмелиться
наконец
во
что-то
поверить.
Vet
bara
inte
hur
man
gör
Просто
не
знаю,
как
это
делается.
Mmmhhh,
mmmhhh,
mmmhhh...
Мммм,
мммм,
мммм...
Men
jag
vet
vad
jag
vill,
jag
vill
leva
ett
liv
värt
att
dö
för
Но
я
знаю,
чего
хочу,
я
хочу
прожить
жизнь,
ради
которой
стоит
умереть.
Jag
vet
vad
jag
vill,
jag
vill
leva
ett
liv
värt
att
dö
för
Я
знаю,
чего
хочу,
я
хочу
прожить
жизнь,
ради
которой
стоит
умереть.
Jag
vill
leva
ett
liv
värt
att
dö
för
Я
хочу
прожить
жизнь,
ради
которой
стоит
умереть.
Jag
vill
leva
ett
liv
värt
att
dö
för
Я
хочу
прожить
жизнь,
ради
которой
стоит
умереть.
Jag
vill
leva
ett
liv,
leva
ett
liv,
leva
ett
liv
värt
att
dö
för
Я
хочу
прожить
жизнь,
прожить
жизнь,
прожить
жизнь,
ради
которой
стоит
умереть.
Jag
vet
vad
jag
vill,
jag
vill
leva
ett
liv
värt
att
dö
för
Я
знаю,
чего
хочу,
я
хочу
прожить
жизнь,
ради
которой
стоит
умереть.
Ja,
jag
vet
vad
jag
vill,
jag
vill
leva
ett
liv
värt
att
dö
för
Да,
я
знаю,
чего
хочу,
я
хочу
прожить
жизнь,
ради
которой
стоит
умереть.
Leva
ett
liv
värt
att
dö
för
Прожить
жизнь,
ради
которой
стоит
умереть.
Jag
vill
leva
ett
liv
värt
att
dö
för
Я
хочу
прожить
жизнь,
ради
которой
стоит
умереть.
Jag
vill
leva
ett
liv,
leva
ett
liv,
leva
ett
liv
värt
att
dö
för
Я
хочу
прожить
жизнь,
прожить
жизнь,
прожить
жизнь,
ради
которой
стоит
умереть.
Aaahhh,
aaahhh,
aaahhh...
Ааааххх,
ааааххх,
ааааххх...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JONAS LARS HOLGER GARDELL, ULRIK MUNTHER
Attention! Feel free to leave feedback.