Ultima Thule - Solen glimmar - translation of the lyrics into German

Solen glimmar - Ultima Thuletranslation in German




Solen glimmar
Die Sonne schimmert
Solen glimmar blank och trind,
Die Sonne schimmert blank und rund,
Vattnet likt en spegel;
Das Wasser gleicht 'nem Spiegel;
Småningom upblåser vind
Allmählich bläst der Wind nun auf
I de fallna segel;
In die schlaffen Segel;
Vimpeln sträcks, och med en år
Der Wimpel streckt sich, und mit 'nem Ruder
Olle en Höbåt står;
Olle auf 'nem Heuboot steht;
Kerstin ur Kajutan går,
Kerstin aus der Kajüte geht,
Skjuter lås och regel.
Öffnet Schloss und Riegel.
Seglen fladdra, skutan går, Jerker tar sin lyra,
Die Segel flattern, der Kahn fährt los, Jerker nimmt seine Leier,
Lyran brummar, böljan slår,
Die Leier summt, die Woge schlägt,
Alt med våld och yra;
Alles mit Wucht und wildem Feier;
Skutan knarkar, bräcklig, gles,
Der Kahn knarrt, zerbrechlich, leck,
Vimplens fläckt i toppen ses,
Des Wimpels Flattern im Topp man sieht,
Tuppen gol sträf och hes.
Der Hahn kräht' so rau und heiser sein Lied.
Nu slog klockan fyra.
Nun schlug die Glocke vier.
Kon i vassen skylt sin kropp,
Die Kuh im Schilf verbirgt ihren Leib,
Snärd i våta tågen,
Verfangen im nassen Riedgras,
Bruna Oxen kastar opp
Der braune Ochse wirft empor
Himmelsblåa vågen,
Die himmelblaue Woge nass,
Ängen står i härlighet,
Die Wiese steht in Herrlichkeit,
Kalfven dansar yr och fet,
Das Kalb tanzt übermütig und breit,
Hästen tumlar stolt och het,
Das Pferd tummelt sich stolz und erhitzter Veit,
Svinet går i rågen.
Das Schwein geht durch den Roggen.
Tornens spetsar blänka ren,
Der Türme Spitzen blinken rein,
Kors och tuppar glimma,
Kreuz und Hähne schimmern,
Morgonrodnans klara sken
Der Morgenröte klarer Schein
Syns i vattnet strimma;
Lässt Streifen im Wasser flimmern;
Barnet leker gladt vid strand,
Das Kind spielt froh am Strand entlang,
Samlar stenar i sin hand,
Sammelt Steine in seiner Hand zum Drang,
Slungar stenen dit ibland
Schleudert den Stein manchmal mit Schwang
Där som gässen simma.
Dorthin, wo die Gänse schwimmen.
Lossa tågen, seglen fäll,
Löst die Taue, fällt die Segel,
Ren syns Skinnarviken,
Schon sieht man Skinnarviken,
Med dess Kojor och Castell,
Mit seinen Hütten und dem Kastell,
Branta berg och diken;
Steilen Bergen und den Schlicken;
Under små kolsvarta tak
Unter kleinen kohlrabenschwarzen Dächern
Gnälla pumpar, eld och brak,
Kreischen Pumpen, Feuer, Krächzen,
Hästen sträcker foten spak,
Das Pferd setzt den Huf sacht, kein Ächzen,
Gnäggar, rädd för spiken.
Wiehert, scheu vor spitzen Ecken.
Jeppe tutar, trumman går,
Jeppe tutet, die Trommel schlägt,
Böneklockan klämtar;
Die Betglocke bimmelt und klagt;
Sotarn svart i skorsten står,
Der Schornsteinfeger schwarz im Schlot steht,
Hvisslar, sjunger, skämtar;
Pfeift, singt, scherzt unverzagt;
Bagarn sina korgar kör,
Der Bäcker fährt seine Körbe schwer,
Smeden ren sin slägga gör,
Der Schmied macht schon den Hammer hehr,
Ren båd' Knekt och Granadör
Schon schnaufen Knecht und Grenadier
Vid geväret flämtar.
Am Gewehr, vom Dienst geplagt.






Attention! Feel free to leave feedback.