Ultima Thule - Svarta döden - translation of the lyrics into German

Svarta döden - Ultima Thuletranslation in German




Svarta döden
Der Schwarze Tod
En viskning vandrar genom stad och by
Ein Flüstern wandert durch Stadt und Dorf
Knackar dörr hos hög som låg
Klopft an die Tür bei Hoch und Niedrig
Den har färdats langt och länge nu
Es ist weit und lange gereist nun
Med döden i sitt spår
Mit dem Tod in seiner Spur
Den har smugit fram stigar
Es ist auf Pfaden geschlichen
Den har dolt sig uppå skepp
Es hat sich auf Schiffen versteckt
Och fruktan sår i tanken frö
Und Furcht sät im Gedanken Samen
Vem skall leva, vem skall dö?
Wer wird leben, wer wird sterben?
(REF:)
(Refrain:)
Öde här ar, öde ligger byn
Öde ist es hier, öde liegt das Dorf
Jord tager åter
Die Erde nimmt zurück
Vad folket fått till låns
Was dem Volk geliehen war
Här kurar folk i kojorna
Hier kauern Leute in den Hütten
Här kurar folk i slott
Hier kauern Leute in Schlössern
Och från kyrkor ekar dova slag
Und aus Kirchen hallen dumpfe Schläge
Sjunger vemod, sjunger sorg
Singen Wehmut, singen Sorge
höre vi nu klockor,
So hören wir nun Glocken,
höre vi nu larm
So hören wir nun Lärm
Och med ljudet av en sista färd
Und mit dem Klang einer letzten Fahrt
Dras gator kärror fram
Werden auf Straßen Karren gezogen
(REF)
(Refrain:)
(INTERLUDE)
(Zwischenspiel)
Et skepp anlöper bergets hamn
Ein Schiff läuft den Hafen des Berges an
Med pest och lik i lasten
Mit Pest und Leichen in der Ladung
Några dött öppet hav
Einige starben auf offener See
Och resten dog i land
Und der Rest starb an Land
kom den där med råttor
So kam sie daher mit Ratten
kom den där med stank
So kam sie daher mit Gestank
Och lien sveptes kraftig kring
Und die Sense wurde kräftig geschwungen
Av döden blek och krank
Vom Tode bleich und krank






Attention! Feel free to leave feedback.