Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buongiorno vita
Guten Morgen, Leben
Buongiorno
vita,
che
mi
stai
aspettando
Guten
Morgen,
Leben,
das
du
auf
mich
wartest
Ho
tutto
pronto,
passi
per
di
qua?
Ich
bin
bereit,
kommst
du
hier
vorbei?
Su,
dai,
non
vedi
che
mi
sto
perdendo?
Komm,
siehst
du
nicht,
wie
ich
mich
verliere?
Non
è
normale
pure
alla
mia
età
Selbst
in
meinem
Alter
nicht
normal
zu
sein
Voglio
sentirti,
dammi
una
risposta
Ich
will
dich
hören,
gib
mir
eine
Antwort
Che
poi
la
sento
e
arriva
dentro
me
Dann
fühl
ich
sie,
wie
sie
in
mich
dringt
Per
te
che,
vita,
io
sto
resistendo
Für
dich,
Leben,
halte
ich
noch
stand
Perché
non
credo,
eppure
Dio
qui
c'è
Weil
ich
nicht
glaube,
doch
Gott
ist
hier
gegenwärtig
T'abbraccerò
Ich
werd
dich
umarmen
Così
che
tu
non
possa
andare
via
Damit
du
nicht
gehen
kannst
Non
dirmi
no
Sag
mir
nicht
nein
Tanto
saprei
amarti
pure
come
idea
Ich
könnte
dich
selbst
als
Idee
lieben
In
quei
momenti
sappi
sempre
In
diesen
Augenblicken
weiß
immer
Che
l'estate
arriverà
Dass
der
Sommer
kommen
wird
E
se
poi
il
caldo
non
si
sente
Und
wenn
die
Wärme
nicht
zu
spüren
ist
È
perché
dentro
ce
l'hai
già
Liegt
es
daran,
dass
du
sie
in
dir
trägst
Buongiorno
mondo,
cosa
vuoi
che
dica?
Guten
Morgen,
Welt,
was
soll
ich
sagen?
Da
te
ho
cercato
sempre
e
solo
fuga
Von
dir
suchte
ich
immer
nur
Flucht
A
volte
ascolto
una
foglia
cadere
Manchmal
hör
ich
ein
fallendes
Blatt
Ed
il
cemento
che
la
sa
aspettare
Und
den
Beton,
der
darauf
wartet
Come
riposa
il
sole
quando
è
inverno
Wie
ruht
die
Sonne
im
Winter
Col
freddo
addosso
tu
lo
stai
aspettando
Mit
Kälte
auf
der
Haut
wartest
du
auf
sie
Scopri
te
stesso
quando
è
primavera
Entdeck
dich
selbst
im
Frühling
Perché
c'è
un
fiore
e
prima
qui
non
c'era
Denn
hier
war
vorher
keine
Blüte
zu
sehen
T'abbraccerò
Ich
werd
dich
umarmen
Così
che
tu
non
possa
andare
via
Damit
du
nicht
gehen
kannst
Non
dirmi
no
Sag
mir
nicht
nein
Tanto
saprei
amarti
pure
come
idea
Ich
könnte
dich
selbst
als
Idee
lieben
In
quei
momenti
sappi
sempre
In
diesen
Augenblicken
weiß
immer
Che
l'estate
arriverà
Dass
der
Sommer
kommen
wird
E
se
poi
il
caldo
non
si
sente
Und
wenn
die
Wärme
nicht
zu
spüren
ist
È
perché
dentro
ce
l'hai
già
Liegt
es
daran,
dass
du
sie
in
dir
trägst
Quando
avevo
15
anni,
andavo
al
parco
con
le
cuffie
Mit
15
ging
ich
mit
Kopfhörern
in
den
Park
Adesso
ce
ne
ho
25
e
vado
al
parco
con
le
cuffie
Jetzt
mit
25
geh
ich
mit
Kopfhörern
in
den
Park
Mi
piace
ricominciare
da
dove
sono
partito
Ich
beginne
gern
dort
neu,
wo
ich
begann
Per
essere
tale
e
quale
al
ricordo
di
me
bambino
Um
dem
Kind
in
mir
genau
zu
gleichen
Mio
padre
mi
disse:
"Svegliati
e
cercati
un
bel
lavoro"
Mein
Vater
sagte:
"Wach
auf
und
such
dir
Arbeit"
In
effetti
lo
cercai,
ma
poi
persi
quello
che
sono
Ich
suchte,
doch
verlor
dabei,
wer
ich
bin
Mi
sedetti
al
pianoforte
e
feci
un
patto
con
il
sangue
Am
Klavier
schloss
ich
einen
Pakt
mit
meinem
Blut
Per
vincere
avrò
la
musica,
per
lei
che
alzo
le
spalle,
io
Die
Musik
wird
siegen,
für
sie
zuck
ich
mit
den
Schultern
T'abbraccerò
Ich
werd
dich
umarmen
Così
che
tu
non
possa
andare
via
Damit
du
nicht
gehen
kannst
E
non
dirmi
no
Und
sag
mir
nicht
nein
Tanto
saprei
amarti
pure
come
idea
Ich
könnte
dich
selbst
als
Idee
lieben
In
quei
momenti
sappi
sempre
In
diesen
Augenblicken
weiß
immer
Che
l'estate
arriverà
Dass
der
Sommer
kommen
wird
E
se
poi
il
caldo
non
si
sente
Und
wenn
die
Wärme
nicht
zu
spüren
ist
È
perché
dentro
ce
l'hai
già
Liegt
es
daran,
dass
du
sie
in
dir
trägst
Quindi
non
essere
delusa
Sei
nicht
enttäuscht
Da
te
stessa,
questo
mai
Von
dir
selbst,
niemals
Perché
anche
il
mare
si
riposa
Denn
auch
das
Meer
ruht
sich
aus
È
quando
è
calmo
che
godrai
In
der
Stille
genießt
du
es
erst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Niccolò Moriconi
Album
Solo
date of release
22-10-2021
Attention! Feel free to leave feedback.