Ultimo - Nuvole in testa - translation of the lyrics into German

Nuvole in testa - Ultimotranslation in German




Nuvole in testa
Wolken im Kopf
Ho mantenuto con cura le ultime cose rimaste
Ich habe sorgfältig die letzten Dinge aufbewahrt, die übrig geblieben sind
Dal trasloco che ho fatto prima che voi arrivaste
vom Umzug, den ich gemacht habe, bevor du kamst
Scatole chiuse, alcune neanche le ho aperte
Geschlossene Kisten, einige habe ich nicht einmal geöffnet
Dentro ci sono parti che ho paura di perdere
Darin sind Teile, die ich Angst habe zu verlieren
Ho il foglio dove ho scritto quello che son stato
Ich habe das Blatt, auf dem ich geschrieben habe, was ich war
La penna con cui scrissi che t'avrei aspettato
Den Stift, mit dem ich schrieb, dass ich auf dich warten würde
Fa bene chi ride senza starci a pensare
Es tut gut, wer lacht, ohne darüber nachzudenken
È quello il talento che cerco di avere
Das ist das Talent, das ich versuche zu haben
Ho nuvole in testa per formare il mio cielo
Ich habe Wolken im Kopf, um meinen Himmel zu formen
Se non sai di che parlo, siediti e te lo spiego
Wenn du nicht weißt, wovon ich rede, setz dich und ich erkläre es dir
Ho i tasti di un piano per mostrare il mio ego
Ich habe die Tasten eines Klaviers, um mein Ego zu zeigen
Ma non è quello che sono e neanche quello che ero
Aber das ist nicht, was ich bin und auch nicht, was ich war
È sempre apparenza quel che infine poi conta
Es ist immer der Schein, der am Ende zählt
Tu giudichi il mare da una stupida onda
Du beurteilst das Meer nach einer dummen Welle
A volte mi siedo all'alba sopra il mio tetto
Manchmal sitze ich im Morgengrauen auf meinem Dach
E grido in faccia a sto mondo: "Tu non sai che c'ho dentro"
Und schreie dieser Welt ins Gesicht: "Du weißt nicht, was ich in mir habe"
"Tu non sai cosa c'ho dentro"
"Du weißt nicht, was ich in mir habe"
Ho preso i trucchi e c'ho provato a diventare un altro
Ich habe die Tricks genommen und versucht, ein anderer zu werden
Lasciare i miei problemi dietro questo nuovo salto
Meine Probleme hinter diesem neuen Sprung zu lassen
Ma poi ho saltato e accanto avevo ancora i miei ricordi
Aber dann bin ich gesprungen und hatte immer noch meine Erinnerungen neben mir
Urlavo contro Dio: "Ti prego, se esisti rispondi"
Ich schrie zu Gott: "Bitte, wenn du existierst, antworte"
Trovavo me stesso solo sopra ad un palco
Ich fand mich selbst nur auf einer Bühne
Tornavo poi a casa, il corpo era di un altro
Ich kehrte dann nach Hause zurück, der Körper gehörte einem anderen
Lo specchio ha il talento di saperti parlare
Der Spiegel hat das Talent, mit dir zu sprechen
Se lo guardi ed ammetti che non sai più volare
Wenn du ihn ansiehst und zugibst, dass du nicht mehr fliegen kannst
Ho nuvole in testa per formare il mio cielo
Ich habe Wolken im Kopf, um meinen Himmel zu formen
Se non sai di che parlo, siediti e te lo spiego
Wenn du nicht weißt, wovon ich rede, setz dich und ich erkläre es dir
Ho i tasti di un piano per mostrare il mio ego
Ich habe die Tasten eines Klaviers, um mein Ego zu zeigen
Ma non è quello che sono e neanche quello che ero
Aber das ist nicht, was ich bin und auch nicht, was ich war
È sempre apparenza quel che infine poi conta
Es ist immer der Schein, der am Ende zählt
Tu giudichi il mare da una stupida onda
Du beurteilst das Meer nach einer dummen Welle
A volte mi siedo all'alba sopra il mio tetto
Manchmal sitze ich im Morgengrauen auf meinem Dach
Grido in faccia sto mondo: "Tu non sai che c'ho dentro"
Und schreie dieser Welt ins Gesicht: "Du weißt nicht, was ich in mir habe"
"Tu non sai cosa c'ho dentro" (Tu non sai cosa c'ho dentro)
"Du weißt nicht, was ich in mir habe" (Du weißt nicht, was ich in mir habe)
Che senso ha che ci parliamo senza toccarci mai il cuore?
Was hat es für einen Sinn, dass wir miteinander reden, ohne jemals unsere Herzen zu berühren?
La gente vive solo se gli ricordi che muore
Die Menschen leben nur, wenn du sie daran erinnerst, dass sie sterben
Mi chiedi in cosa credo
Du fragst mich, woran ich glaube
Credo in questo momento
Ich glaube an diesen Moment
Mi chiedi perché tremo
Du fragst mich, warum ich zittere
Perché dentro c'ho il vento
Weil ich den Wind in mir habe
Tu non sai che c'ho dentro (Tu non sai cosa c'ho dentro)
Du weißt nicht, was ich in mir habe (Du weißt nicht, was ich in mir habe)
Tu non sai cosa c'ho dentro (Tu non sai cosa c'ho dentro)
Du weißt nicht, was ich in mir habe (Du weißt nicht, was ich in mir habe)
Tu non sai cosa c'ho dentro (Tu non sai cosa c'ho dentro)
Du weißt nicht, was ich in mir habe (Du weißt nicht, was ich in mir habe)
Tu non sai cosa c'ho dentro (Tu non sai cosa c'ho dentro)
Du weißt nicht, was ich in mir habe (Du weißt nicht, was ich in mir habe)
Tu non sai cosa c'ho dentro
Du weißt nicht, was ich in mir habe





Writer(s): Niccolò Moriconi


Attention! Feel free to leave feedback.