Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
QUANDO SAREMO VECCHI
КОГДА МЫ СТАНЕМ СТАРЫМИ
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о
Quando
saremo
vecchi
avremo
le
montagne
Когда
мы
станем
старыми,
у
нас
будут
горы,
Per
camminarci
dentro
senza
le
risposte
Чтобы
бродить
по
ним
без
ответов.
E
forse
il
bello
è
quello,
parlarsi
senza
farlo
И,
возможно,
в
этом
вся
прелесть
— говорить
друг
с
другом,
не
произнося
ни
слова,
Sentire
che
è
risorsa
il
primo
fresco
a
marzo
Чувствовать,
как
первая
мартовская
свежесть
становится
источником
жизни.
Quando
saremo
vecchi
ci
sentiremo
grandi
Когда
мы
станем
старыми,
мы
почувствуем
себя
взрослыми
E
guarderemo
i
passi,
non
quello
che
è
davanti
И
будем
смотреть
на
пройденный
путь,
а
не
на
то,
что
впереди.
Quando
saremo
vecchi
tu
resterai
al
mio
fianco
Когда
мы
станем
старыми,
ты
останешься
рядом
со
мной,
Con
i
ricordi
avremo
un
sorriso
e
un
po'
di
pianto
С
воспоминаниями,
улыбкой
и
несколькими
слезами.
Tu
mi
fai
credere
che
Ты
заставляешь
меня
верить,
Ogni
cosa
parte
sempre
da
dove
sei
te
Что
всё
всегда
начинается
там,
где
ты.
Tu
mi
fai
credere
che
Ты
заставляешь
меня
верить,
Puoi
morire
e
dopo
vivere
Что
можно
умереть,
а
потом
жить.
Uoh-oh-oh-oh,
oh
У-о-о-о-о,
о
Fai
buon
viaggio
tra
le
rondini
ad
aprile
Счастливого
пути
среди
апрельских
ласточек,
Fai
buon
viaggio
mentre
incontrerai
il
confine
Счастливого
пути,
когда
ты
достигнешь
границы,
Fai
buon
viaggio
e
non
temere
di
cadere
Счастливого
пути,
и
не
бойся
упасть,
Io
ti
aspetto
dove
sai
Я
буду
ждать
тебя
там,
где
ты
знаешь.
Quando
saremo
vecchi
mi
fermerò
ridendo
Когда
мы
станем
старыми,
я
остановлюсь,
смеясь,
Guardando
quei
ragazzi
sul
mio
stesso
muretto
Глядя
на
тех
парней,
сидящих
на
моей
любимой
стене.
Non
mi
avvicinerò,
io
so
i
loro
discorsi
Я
не
подойду
к
ним,
я
знаю
их
разговоры
—
Parlare
del
futuro
senza
dar
peso
mai
ai
giorni
Разговоры
о
будущем,
не
придавая
значения
дням
сегодняшним.
Quando
saremo
vecchi
non
avrò
più
una
scusa
Когда
мы
станем
старыми,
у
меня
больше
не
будет
оправданий,
Per
dirti:
"Notte,
esco,
mi
annoio
in
questa
casa"
Чтобы
сказать
тебе:
«Спокойной
ночи,
я
выхожу,
мне
скучно
в
этом
доме».
Spero
tu
sarai
sempre
la
donna
di
quel
giorno
Надеюсь,
ты
всегда
будешь
той
женщиной,
Che
senza
dire
niente,
già
aveva
detto
tutto
Которая,
не
говоря
ни
слова,
уже
всё
сказала.
Tu
mi
fai
credere
che
Ты
заставляешь
меня
верить,
Ogni
cosa
parte
sempre
da
dove
sei
te
Что
всё
всегда
начинается
там,
где
ты.
Tu
mi
fai
credere
che
Ты
заставляешь
меня
верить,
Puoi
morire
e
dopo
vivere
Что
можно
умереть,
а
потом
жить.
Uoh-oh-oh-oh,
oh
У-о-о-о-о,
о
Fai
buon
viaggio
tra
le
rondini
ad
aprile
Счастливого
пути
среди
апрельских
ласточек,
Fai
buon
viaggio
mentre
incontrerai
il
confine
Счастливого
пути,
когда
ты
достигнешь
границы,
Fai
buon
viaggio
e
non
temere
di
cadere
Счастливого
пути,
и
не
бойся
упасть,
Io
ti
aspetto
dove
sai
Я
буду
ждать
тебя
там,
где
ты
знаешь.
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о
Quando
saremo
vecchi,
portami
dove
credi
Когда
мы
станем
старыми,
отведи
меня
туда,
куда
ты
захочешь,
Ricordami
chi
ero
se
avrò
i
ricordi
ciechi
Напомни
мне,
кем
я
был,
если
мои
воспоминания
померкнут.
Portami
a
casa
e
dimmi
adesso
cosa
vedi
Приведи
меня
домой
и
скажи,
что
ты
видишь
сейчас,
Io
vedo
me
bambino
e
non
esiste
ieri
Я
вижу
себя
ребенком,
и
вчерашнего
дня
не
существует.
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Niccolò Moriconi
Album
ALTROVE
date of release
17-05-2024
Attention! Feel free to leave feedback.