Ultimo - Quel filo che ci unisce - translation of the lyrics into German

Quel filo che ci unisce - Ultimotranslation in German




Quel filo che ci unisce
Dieser Faden, der uns verbindet
Io lo so cosa senti
Ich weiß, was du fühlst
Non me lo devi spiegare
Du musst es mir nicht erklären
Vedi i dubbi davanti
Du siehst die Zweifel vor dir
Ma non è qui la fine
Doch hier ist nicht das Ende
E certo, adesso guardati, tu sei diversa
Und klar, schau dich jetzt an, du bist anders
In crisi con il mondo... no, sai, è con te stessa
In Krise mit der Welt... nein, weißt du, mit dir selbst
Io so che cosa senti quando guardi il mare
Ich weiß, was du fühlst beim Meeresblick
Lo associ al tuo dolore che non ha una fine
Verbindest ihn mit deinem Schmerz ohne End'
E certo, adesso parlami, ti sto ascoltando
Und klar, sprich jetzt mit mir, ich hör dir zu
Mi piaci perché butti i tuoi piedi nel fango
Gefällst mir, weil du im Schlamm stehst
Ma senza la paura che ti guardo male
Doch ohne Angst vor meinem bösen Blick
Tanto sai che è tutto un gioco e vince chi sorride
Da alles Spiel ist und wer lacht, gewinnt
Io lo so cosa senti
Ich weiß, was du fühlst
Quando cerchi risposte
Wenn du Antworten suchst
I tuoi occhi diamanti
Deine Diamantenaugen
Persi a un giro di giostre
Verloren im Karussell
E certo che è un po' strano, io non sono il tipo
Und klar, es ist seltsam, ich bin nicht der Typ
Di solito non parlo e resto sempre muto
Red' meist nicht, bleib' stumm
Perché ho parlato sai, sono stato incompreso
Denn ich sprach, weißt du, ward missverstanden
Ma avevo un pianoforte come dolce amico
Doch hatte ein Klavier als treuen Freund
Ma tu, tu sei diversa perché sei sbagliata
Doch du, du bist anders weil fehlerhaft
Ma non per me, che credo in chi non vien creduta
Nicht für mich, der an Ungläubige glaubt
Tu sei come un bicchiere fatto di cristallo
Du bist wie Kristallglas
Al bordo di una tavola e temi l'impatto
Am Tischrand fürchtend den Aufprall
Mi domando se ti domandi tu
Frag mich, ob du dich fragst
Che cosa faccio quando sono solo io
Was ich tu', wenn allein
Che cosa faccio quando penso al nome tuo
Was ich tu', bei deinem Namen
Mi domando se ti domandi tu
Frag mich, ob du dich fragst
Che senso c'ha parlare di tristezza se
Welchen Sinn Traurigkeit hat
Se accanto c'è qualcuno con cui ridere
Wenn nebenan jemand ist zum Lachen
Io come te, cerco solo l'amore
Ich wie du, such' nur die Liebe
Io come te, cerco solo l'amore
Ich wie du, such' nur die Liebe
Io lo so, non ci credi
Ich weiß, du glaubst nicht
In fondo non ti conosco
Kenne dich ja nicht
È che tu nei pensieri
Doch in Gedanken
Sei già un rifugio perfetto
Bist perfektes Refugium
E certo che ci credo negli avvenimenti
Und klar, ich glaub' an Geschehnisse
Cercare indietro per poi ritrovarlo avanti
Zurückschauend um vorwärts zu finden
Quel filo che ci unisce puoi chiamarlo amore
Diesen verbindenden Faden nenne Liebe
Ma tu sarai contraria perché non vuoi un nome
Doch du widersprichst, willst keinen Namen
E certo che so bene quanto dentro pesa
Und klar, ich weiß wie schwer die Last
Tu vedi l'abbandono come la tua casa
Du siehst Verlassenheit als Zuhaus
Ed io vorrei bussarti, farti una sorpresa
Ich klopft' an, überraschen
Portarti nei miei fogli come fa un poeta
Nähme dich in mein Papier wie Dichter tun
Mi domando se ti domandi tu
Frag mich, ob du dich fragst
Che cosa faccio quando sono solo io
Was ich tu', wenn allein
Che cosa faccio quando penso al nome tuo
Was ich tu', bei deinem Namen
Mi domando se ti domandi tu
Frag mich, ob du dich fragst
Che senso c'ha parlare di tristezza se
Welchen Sinn Traurigkeit hat
Se accanto c'è qualcuno con cui ridere
Wenn nebenan jemand ist zum Lachen
Io come te, cerco solo l'amore
Ich wie du, such' nur die Liebe
Io come te, cerco solo l'amore
Ich wie du, such' nur die Liebe





Writer(s): Niccolò Moriconi


Attention! Feel free to leave feedback.