Ultimo - Sono pazzo di te - Live Stadi 2023 - translation of the lyrics into German




Sono pazzo di te - Live Stadi 2023
Ich bin verrückt nach dir - Live Stadien 2023
Ti ho conosciuta in un bar, avevi la treccia e un caffè (ehi)
Ich habe dich in einer Bar kennengelernt, du hattest einen Zopf und einen Kaffee (hey)
E una risata scontata e gli occhi pieni di
Und ein einstudiertes Lachen und Augen voller Selbstbewusstsein
Avevi un'amica con te, si domandava perché (ehi-ehi)
Du hattest eine Freundin dabei, sie fragte sich warum (hey-hey)
Io stessi ancora nel bar una volta finito il caffè
Ich noch in der Bar war, nachdem der Kaffee ausgetrunken war
Hai paura e non vuoi guardarmi
Du hast Angst und willst mich nicht ansehen
Sposti gli occhi, ma poi mi guardi, perché?
Du schaust weg, aber dann schaust du mich an, warum?
Dimmi perché quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Sag mir, warum du morgens, wenn du aufwachst, nimmst (nimmst, nimmst, nimmst)
Prendi con te le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Die Zigaretten mitnimmst und dann rennend rausgehst (rausgehst, rausgehst, rausgehst)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri? Perché?
Siehst du nicht, dass du unabsichtlich schon wie die anderen bist? Warum?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni?
Siehst du nicht, dass das Leben dich beobachtet und deine zwanziger Jahre stiehlt?
E anche a me che sono pazzo di te, te, te
Und auch mir, der ich verrückt nach dir bin, dir, dir
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh, mhm (uh)
Oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh, mhm (uh)
Sono tornato nel bar sperando tu fossi (ehi)
Ich bin zurück in die Bar gegangen, hoffend, du wärst da (hey)
Ancora seduta a parlare a gesti con la tua amica (ehi-ehi)
Immer noch sitzend, mit deiner Freundin mit Gesten redend (hey-hey)
Ma tu non c'eri e chissà che strada hai preso, chissà (ehi-ehi)
Aber du warst nicht da und wer weiß, welchen Weg du genommen hast, wer weiß (hey-hey)
Se sei partita di o sei tornata di qua
Ob du dorthin gegangen bist oder hierher zurückgekommen bist
Ho paura di non trovarti (ehi)
Ich habe Angst, dich nicht zu finden (hey)
Sposto gli occhi e mi sei davanti
Ich schaue weg und du stehst vor mir
Ma c'è un altro che sta a parlarti
Aber da ist ein anderer, der mit dir redet
Ti saluto e lui si fa avanti
Ich grüße dich und er drängt sich vor
Dimmi perché quando ti svegli la mattina prendi (prendi, prendi, prendi)
Sag mir, warum du morgens, wenn du aufwachst, nimmst (nimmst, nimmst, nimmst)
Prendi con te le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Die Zigaretten mitnimmst und dann rennend rausgehst (rausgehst, rausgehst, rausgehst)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri? Perché?
Siehst du nicht, dass du unabsichtlich schon wie die anderen bist? Warum?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni?
Siehst du nicht, dass das Leben dich beobachtet und deine zwanziger Jahre stiehlt?
E anche a me che sono pazzo di te
Und auch mir, der ich verrückt nach dir bin
Oh-oh-oh-oh-oh, te, mhm-mhm-mhm-mhm-mhm
Oh-oh-oh-oh-oh, dir, mhm-mhm-mhm-mhm-mhm
Dimmi perché quando ti svegli la mattina prendi
Sag mir, warum du morgens, wenn du aufwachst, nimmst
Prendi con te le sigarette e poi correndo esci (esci, esci, esci)
Die Zigaretten mitnimmst und dann rennend rausgehst (rausgehst, rausgehst, rausgehst)
Non lo vedi che senza volerlo già sei come gli altri? Ma perché?
Siehst du nicht, dass du unabsichtlich schon wie die anderen bist? Aber warum?
Non lo vedi che la vita ti osserva e ruba i tuoi vent'anni?
Siehst du nicht, dass das Leben dich beobachtet und deine zwanziger Jahre stiehlt?
E anche a me che sono pazzo di te
Und auch mir, der ich verrückt nach dir bin
Te, te, te, te, te, te
Dir, dir, dir, dir, dir, dir
Roma
Rom





Writer(s): Niccolo' Moriconi


Attention! Feel free to leave feedback.