Ultimo - Sul finale (Home piano session) - translation of the lyrics into German

Sul finale (Home piano session) - Ultimotranslation in German




Sul finale (Home piano session)
Am Ende (Home Piano Session)
Io che, quando recito, scordo le frasi
Ich, der, wenn ich schauspielere, die Sätze vergesse
Perché non c'è un ruolo che sappia indossare
Weil es keine Rolle gibt, die ich tragen könnte
La strada che ho scelto è la stessa di allora
Der Weg, den ich gewählt habe, ist derselbe wie damals
Non voglio una vita semplice, Io grido ancora
Ich will kein einfaches Leben, ich schreie immer noch
Sai, mentre ti guardo io fermerei il tempo
Weißt du, während ich dich ansehe, würde ich die Zeit anhalten
Tu sei la risata di un uomo che ha perso
Du bist das Lachen eines Mannes, der verloren hat
Tu sei la carezza che resta sul viso
Du bist die Zärtlichkeit, die im Gesicht bleibt
Quando la notte mi alzo e mi manca il respiro
Wenn ich nachts aufwache und mir der Atem fehlt
E sono sempre io che rovino tutto sul finale
Und immer ich bin es, der am Ende alles ruiniert
Che allontano le persone
Der die Menschen wegstößt
Ma poi da solo non ci riesco a stare
Aber dann schaffe ich es nicht, allein zu sein
E poi d'inverno voglio indietro il mare
Und dann im Winter will ich das Meer zurück
Ma poi d'estate non mi basta il sole
Aber dann im Sommer reicht mir die Sonne nicht
Tanto lo so che resta sempre uguale
Ich weiß ja eh, dass es immer gleich bleibt
Tu resti bella anche se mi fai male, mhm, mhm, mhm
Du bleibst schön, auch wenn du mir wehtust, mhm, mhm, mhm
Mhm, mhm, mhm
Mhm, mhm, mhm
Io che non so vivere senza sognare
Ich, der nicht leben kann, ohne zu träumen
Guardarsi allo specchio e ritrovarsi a volare
Sich im Spiegel ansehen und sich fliegend wiederfinden
Lasciatemi un filo dove poter camminare
Lasst mir einen Faden, auf dem ich gehen kann
Tenetevi il mondo e lasciatemi il mare
Behaltet die Welt und lasst mir das Meer
E mentre qui piove poi ascolto le gocce
Und während es hier regnet, höre ich dann den Tropfen zu
Posarsi sul dorso di strade deserte
Wie sie sich auf den Rücken verlassener Straßen legen
Il vento è il consiglio che devi sentire
Der Wind ist der Rat, den du hören musst
Non essere mai come gli altri, continualo a dire, oh
Sei niemals wie die anderen, sag es weiter, oh
E sono sempre io che rovino tutto sul finale
Und immer ich bin es, der am Ende alles ruiniert
Che allontano le persone
Der die Menschen wegstößt
Ma poi da solo non ci riesco a stare
Aber dann schaffe ich es nicht, allein zu sein
E poi d'inverno voglio indietro il mare
Und dann im Winter will ich das Meer zurück
Ma poi d'estate non mi basta il sole
Aber dann im Sommer reicht mir die Sonne nicht
Tanto lo so che resta sempre uguale
Ich weiß ja eh, dass es immer gleich bleibt
Tu resti bella anche se mi fai male, oh, oh, oh
Du bleibst schön, auch wenn du mir wehtust, oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh
Sei nel sole che brucia, ma che cerco ancora
Du bist in der Sonne, die brennt, aber die ich immer noch suche
Sei nel vuoto che uccide, ma riempie qualcosa
Du bist in der Leere, die tötet, aber etwas füllt
E sei fra tutti i miei vizi che rimpiango nel letto
Und du bist unter all meinen Lastern, die ich im Bett bereue
Quando il cuore è veloce e la notte non dormo
Wenn das Herz schnell schlägt und ich nachts nicht schlafe
E sei fra quelle risate che non tornano più
Und du bist unter jenem Lachen, das nicht mehr zurückkehrt
Perché tu mi fai male, ma sei sempre tu
Weil du mir wehtust, aber du bist immer du
E promettimi adesso che saprai sentirti
Und versprich mir jetzt, dass du dich spüren kannst
Non essere mai come gli altri
Sei niemals wie die anderen
Tu devi riuscirci, tu devi riuscirci
Du musst es schaffen, du musst es schaffen
E sono sempre io che rovino tutto sul finale
Und immer ich bin es, der am Ende alles ruiniert
Che allontano le persone, ah
Der die Menschen wegstößt, ah
Ma poi da solo non ci riesco a stare
Aber dann schaffe ich es nicht, allein zu sein
E poi d'inverno voglio indietro il mare
Und dann im Winter will ich das Meer zurück
Ma poi d'estate non mi basta il sole
Aber dann im Sommer reicht mir die Sonne nicht
Tanto lo so che resta sempre uguale
Ich weiß ja eh, dass es immer gleich bleibt
Tu resti bella anche se mi fai male, oh, oh, oh-oh
Du bleibst schön, auch wenn du mir wehtust, oh, oh, oh-oh
Tu resti bella anche se mi fai male, oh, oh, oh-oh
Du bleibst schön, auch wenn du mir wehtust, oh, oh, oh-oh
Tu resti bella anche se mi fai male, oh
Du bleibst schön, auch wenn du mir wehtust, oh





Writer(s): Niccolo' Moriconi


Attention! Feel free to leave feedback.