Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
che
quando
recito
scordo
le
frasi
Ich,
der
ich
die
Sätze
vergesse,
wenn
ich
spiele
Perché
non
c'è
un
ruolo
che
sappia
indossare
Weil
es
keine
Rolle
gibt,
die
ich
tragen
kann
La
strada
che
ho
scelto
è
la
stessa
di
allora
Der
Weg,
den
ich
gewählt
habe,
ist
derselbe
wie
damals
Non
voglio
una
vita
semplice,
lo
grido
ancora
Ich
will
kein
einfaches
Leben,
ich
schreie
es
noch
immer
Sai,
mentre
ti
guardo
io
fermerei
il
tempo
Weißt
du,
während
ich
dich
ansehe,
würde
ich
die
Zeit
anhalten
Tu
sei
la
risata
di
un
uomo
che
ha
perso
Du
bist
das
Lachen
eines
Mannes,
der
verloren
hat
Tu
sei
la
carezza
che
resta
sul
viso
Du
bist
die
sanfte
Berührung,
die
im
Gesicht
bleibt
Quando
la
notte
mi
alzo
e
mi
manca
il
respiro
Wenn
ich
nachts
aufstehe
und
nach
Luft
ringe
E
sono
sempre
io
che
rovino
tutto
sul
finale
Und
ich
bin
es
immer,
der
am
Ende
alles
ruiniert
Che
allontano
le
persone
Der
die
Menschen
wegstößt
Ma
poi
da
solo
non
ci
riesco
a
stare
Aber
allein
schaffe
ich
es
nicht
E
poi
d'inverno
voglio
indietro
il
mare
Und
im
Winter
will
ich
das
Meer
zurück
Ma
poi
d'estate
non
mi
basta
il
sole
Doch
im
Sommer
reicht
mir
die
Sonne
nicht
Tanto
lo
so
che
resta
sempre
uguale
Ich
weiß
doch,
es
bleibt
immer
gleich
Tu
resti
bella
anche
se
mi
fai
male
Du
bleibst
schön,
auch
wenn
du
mir
wehtust
Io
che
non
so
vivere
senza
sognare
Ich,
der
ich
nicht
leben
kann,
ohne
zu
träumen
Guardarsi
allo
specchio
e
ritrovarsi
a
volare
Im
Spiegel
zu
schauen
und
mich
fliegen
zu
fühlen
Lasciatemi
un
filo
dove
poter
camminare
Lasst
mir
einen
Faden,
auf
dem
ich
laufen
kann
Tenetevi
il
mondo
e
lasciatemi
il
mare
Behaltet
die
Welt
und
lasst
mir
das
Meer
E
mentre
qui
piove
poi
ascolto
le
gocce
Und
während
es
hier
regnet,
höre
ich
die
Tropfen
Posarsi
sul
dorso
di
strade
deserte
Auf
den
Rücken
verlassener
Straßen
fallen
Il
vento
è
il
consiglio
che
devi
sentire
Der
Wind
ist
der
Rat,
den
du
hören
solltest
Non
essere
mai
come
gli
altri
Sei
niemals
wie
die
anderen
Continualo
a
dire,
oh
Sage
es
immer
wieder,
oh
E
sono
sempre
io
che
rovino
tutto
sul
finale
Und
ich
bin
es
immer,
der
am
Ende
alles
ruiniert
Che
allontano
le
persone
Der
die
Menschen
wegstößt
Ma
poi
da
solo
non
ci
riesco
a
stare
Aber
allein
schaffe
ich
es
nicht
E
poi
d'inverno
voglio
indietro
il
mare
Und
im
Winter
will
ich
das
Meer
zurück
Ma
poi
d'estate
non
mi
basta
il
sole
Doch
im
Sommer
reicht
mir
die
Sonne
nicht
Tanto
lo
so
che
resta
sempre
uguale
Ich
weiß
doch,
es
bleibt
immer
gleich
Tu
resti
bella
anche
se
mi
fai
male
Du
bleibst
schön,
auch
wenn
du
mir
wehtust
Sei
nel
sole
che
brucia,
ma
che
cerco
ancora
Du
bist
in
der
Sonne,
die
brennt,
die
ich
aber
noch
suche
Sei
nel
vuoto
che
uccide,
ma
riempie
qualcosa
Du
bist
in
der
Leere,
die
tötet,
aber
etwas
füllt
Sei
fra
tutti
i
miei
vizi
che
rimpiango
nel
letto
Du
bist
unter
allen
meinen
Lastern,
die
ich
im
Bett
bereue
Quando
il
cuore
è
veloce
e
la
notte
non
dormo
Wenn
das
Herz
schnell
schlägt
und
die
Nacht
schlaflos
ist
E
sei
fra
quelle
risate
che
non
tornano
più
Und
du
bist
in
diesen
Lachen,
die
nie
zurückkehren
Perché
tu
mi
fai
male,
ma
sei
sempre
tu
Denn
du
tust
mir
weh,
aber
du
bist
immer
noch
du
E
promettimi
adesso
che
saprai
sentirti
Und
versprich
mir
jetzt,
dass
du
dich
fühlen
wirst
Non
essere
mai
come
gli
altri
Sei
niemals
wie
die
anderen
Tu
devi
riuscirci,
tu
devi
riuscirci
Du
musst
es
schaffen,
du
musst
es
schaffen
E
sono
sempre
io
che
rovino
tutto
sul
finale
Und
ich
bin
es
immer,
der
am
Ende
alles
ruiniert
Che
allontano
le
persone,
aah
Der
die
Menschen
wegstößt,
aah
Ma
poi
da
solo
non
ci
riesco
a
stare
Aber
allein
schaffe
ich
es
nicht
E
poi
d'inverno
voglio
indietro
il
mare
Und
im
Winter
will
ich
das
Meer
zurück
Ma
poi
d'estate
non
mi
basta
il
sole
Doch
im
Sommer
reicht
mir
die
Sonne
nicht
Tanto
lo
so
che
resta
sempre
uguale
Ich
weiß
doch,
es
bleibt
immer
gleich
Tu
resti
bella
anche
se
mi
fai
male
Du
bleibst
schön,
auch
wenn
du
mir
wehtust
Tu
resti
bella
anche
se
mi
fai
male,
oh...
Du
bleibst
schön,
auch
wenn
du
mir
wehtust,
oh...
Tu
resti
bella
anche
se
mi
fai
male,
oh!
Du
bleibst
schön,
auch
wenn
du
mir
wehtust,
oh!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Niccolò Moriconi
Album
Solo
date of release
22-10-2021
Attention! Feel free to leave feedback.