Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DILUVIO UNIVERSALE
SINTFLUT
Ci
sono
cose
che
non
sai
di
me
Es
gibt
Dinge,
die
du
nicht
über
mich
weißt
Io
ho
avuto
il
cuore
sotto
i
piedi
Mein
Herz
wurde
mit
Füßen
getreten
Ma
l'anima
di
un
samurai
perché
Aber
die
Seele
eines
Samurai,
denn
Serve
coraggio
per
rialzarsi
Man
braucht
Mut,
um
wieder
aufzustehen
Ma
più
per
morire
Aber
mehr,
um
zu
sterben
E
a
volte
è
più
saggio
fermarti
Und
manchmal
ist
es
weiser,
anzuhalten
Se
vuoi
ripartire
Wenn
du
neu
starten
willst
Tu
mi
dicevi
pensi
troppo
Du
sagtest
mir,
du
denkst
zu
viel
Perché
hai
il
cuore
asciutto
Weil
dein
Herz
trocken
ist
Ma
vedi
è
buffo
Aber
siehst
du,
es
ist
komisch
Il
fatto
che
se
penso
troppo
Die
Tatsache,
dass
wenn
ich
zu
viel
denke
È
perché
sento
tutto
Es
daran
liegt,
dass
ich
alles
fühle
E
il
mondo
si
fa
gigantesco
dentro
questa
vita
Und
die
Welt
wird
riesig
in
diesem
Leben
Sai
anche
una
goccia
è
un'esplosione
Weißt
du,
selbst
ein
Tropfen
ist
eine
Explosion
Per
una
formica
Für
eine
Ameise
Così
una
pioggia
So
ist
ein
Regen
È
un
diluvio
universale
per
me
Eine
Sintflut
für
mich
Che
sto
a
disegnare
un
mondo
nuovo
Der
ich
dabei
bin,
eine
neue
Welt
zu
zeichnen
Con
fogli
e
matita
Mit
Blättern
und
Bleistift
Empatizzare
questo
vuoto
Diese
Leere
nachzuempfinden
In
paura
infinita
In
unendlicher
Angst
Ho
solo
questa
musica
da
amica
Ich
habe
nur
diese
Musik
als
Freundin
E
una
spiaggia
infinita
Und
einen
unendlichen
Strand
Che
fa
da
clessidra
Der
als
Sanduhr
dient
Non
è
più
quanto
forte
spingi
Es
ist
nicht
mehr,
wie
stark
du
drückst
Che
più
in
alto
arrivi
Dass
du
höher
kommst
Come
non
è
più
quanto
preghi
So
wie
es
nicht
mehr
ist,
wie
viel
du
betest
Che
più
a
lungo
vivi
Dass
du
länger
lebst
Sono
un
campione
Ich
bin
ein
Meister
A
perdere
le
ore
Darin,
Stunden
zu
verschwenden
Con
l'anima
in
ferie
Mit
der
Seele
im
Urlaub
E
il
cuore
che
non
vede
Und
dem
Herzen,
das
nicht
sieht
Chi
crede
sia
una
giostra
Wer
glaubt,
es
sei
ein
Karussell
Forse
c'ha
preso
in
pieno
Hat
vielleicht
voll
ins
Schwarze
getroffen
Se
pensi
che
l'infinito
Wenn
du
denkst,
dass
das
Unendliche
Tra
i
numeri
è
nello
zero
Unter
den
Zahlen
in
der
Null
liegt
Vorrei
nascere
in
un
tizio
Ich
wünschte,
ich
wäre
als
ein
Typ
geboren
Che
odia
farsi
domande
Der
es
hasst,
sich
Fragen
zu
stellen
Che
accetta
quello
che
c'ha
Der
akzeptiert,
was
er
hat
Senza
perdere
mai
le
staffe
Ohne
jemals
die
Fassung
zu
verlieren
Forse
farebbe
bene
Vielleicht
täte
es
gut
Distrarsi
per
un
momento
Sich
für
einen
Moment
abzulenken
Il
fatto
è
che
dico
"io"
Die
Sache
ist,
ich
sage
"ich"
E
rispondono
in
cento
dentro
Und
hundert
antworten
innen
drin
Son
troppi
versi
Es
sind
zu
viele
Verse
Anche
complessi
Auch
komplexe
Che
trito
e
ritrito
Die
ich
immer
und
immer
wieder
durchkaue
Quei
dubbi
inversi
Jene
umgekehrten
Zweifel
Tra
gli
stessi
Unter
denselben
A
cui
miro
e
ritiro
Auf
die
ich
ziele
und
zurückziehe
Prendo
distanze
da
chi
predica
Ich
distanziere
mich
von
denen,
die
predigen
E
mastica
vita
Und
Leben
kauen
È
plastica
viva
Es
ist
lebendiges
Plastik
Senza
una
maschera
perdi
la
vita
Ohne
Maske
verlierst
du
das
Leben
Il
vuoto
in
corpo
si
riassorbe
Die
Leere
im
Körper
wird
aufgesogen
Con
penna
sui
fogli
Mit
dem
Stift
auf
Blättern
Descrivo
i
giorni
vuoti
al
parco
Ich
beschreibe
die
leeren
Tage
im
Park
E
coloro
i
ricordi
Und
färbe
die
Erinnerungen
Tanto
più
metto
sentimento
Je
mehr
Gefühl
ich
hineinlege
Più
tu
poi
ne
togli
Desto
mehr
nimmst
du
dann
davon
weg
Tanto
più
resto
a
te
distante
Je
distanzierter
ich
zu
dir
bleibe
Più
tu
poi
ti
spogli
Desto
mehr
ziehst
du
dich
dann
aus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Niccolò Moriconi
Album
ALTROVE
date of release
17-05-2024
Attention! Feel free to leave feedback.