Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O fusquinha do itamar
Der kleine Käfer von Itamar
Essa
é
uma
das
muitas
histórias
que
acontecem
comigo
Das
ist
eine
der
vielen
Geschichten,
die
mir
passieren
Primeiro,
foi
o
fusca
do
Juscelino
Zuerst
war
da
der
Käfer
von
Juscelino
Depois
veio
o
DKW,
o
Simca
Chambord,
Dann
kamen
der
DKW,
der
Simca
Chambord,
Tudo
isso
sem
falar
no
tremendo
tapa
que
eu
levei
Ganz
zu
schweigen
von
der
riesigen
Ohrfeige,
die
ich
bekommen
habe
Com
a
história
da
carroça
do
Collor
Mit
der
Geschichte
vom
Karren
von
Collor
Não
vai
dar
prá
compensar
Das
wird
nicht
ausreichen
Com
o
fusquinha
do
Itamar
Mit
dem
kleinen
Käfer
von
Itamar
O
carrão
último
tipo
Den
superneuen
Schlitten
Que
era
o
que
eu
ia
comprar
Den
ich
eigentlich
kaufen
wollte
Eu
pensei
que
dando
um
trato
Ich
dachte,
wenn
ich
ihn
ein
bisschen
aufmotze
Pondo
nele
uns
vidro-bolha
Ihm
ein
paar
Bubble-Fenster
verpasse
Uns
pneu
de
tala
larga
Ein
paar
Breitreifen
Ia
ser
uma
boa
escolha
Wäre
das
eine
gute
Wahl
Mas
o
fusca
se
eu
equipo
Aber
selbst
wenn
ich
den
Käfer
aufrüste
Ainda
assim
não
chega
aos
pés
Kommt
er
trotzdem
nicht
heran
Do
modêlo
último
tipo
An
das
topaktuelle
Modell
Que
no
fusca
dá
de
dez
Das
den
Käfer
um
Längen
schlägt
Vrruum,
um
um
um
um
Wruuum,
umm
umm
umm
umm
Vrruum,
um
um
um
um
Wruuum,
umm
umm
umm
umm
E
agora,
o
que
fazer?
(e
agora
o
que
fazer?)
Und
jetzt,
was
tun?
(und
jetzt
was
tun?)
Foi
uma
escolha
suicida
(foi
sim,
foi
sim)
Das
war
eine
selbstmörderische
Wahl
(ja,
das
war
es,
ja,
das
war
es)
Não
vou
conseguir
vender
(bem
feito,
bem
feito)
Ich
werde
ihn
nicht
verkaufen
können
(geschieht
dir
recht,
geschieht
dir
recht)
É
um
carro
prá
toda
vida
(se
fudeu,
se
fudeu)
Das
ist
ein
Auto
fürs
ganze
Leben
(du
bist
geliefert,
du
bist
geliefert)
É
seguro,
mas
é
feio
Er
ist
sicher,
aber
hässlich
É
mais
simples
mas
é
lento
Er
ist
einfacher,
aber
langsam
Não
é
nem
bela
viola
Er
ist
kein
Schmuckstück
Ainda
é
pão
bolorento
Eher
schimmliges
Brot
E
o
carro
que
eu
queria
Und
das
Auto,
das
ich
wollte
Ainda
é
o
tôpo
da
linha
Ist
immer
noch
das
Spitzenmodell
Dá
vontade
de
matar
Es
macht
mich
wahnsinnig
Só
de
olhar
pro
meu
fusquinha
Wenn
ich
nur
meinen
kleinen
Käfer
ansehe
Bye
bye
fusca
Bye
bye
Käfer
Bye
bye
fusca
Bye
bye
Käfer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Rocha Moreira
Attention! Feel free to leave feedback.