Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imposter Syndrome
Hochstapler-Syndrom
Those
whining
about
phonies
really
ain't
real
Die,
die
über
Blender
jammern,
sind
selbst
nicht
echt
Holding
insecurities,
last
name
should
be
Caulfield
Voller
Unsicherheiten,
Nachname
sollte
Caulfield
sein
Oughta
get
some
therapy,
won't
because
they
caught
feels
Sollten
'ne
Therapie
machen,
tun's
nicht,
weil
sie
Gefühle
hegen
Friendships
lackin'
clarity,
cause
they
keep
their
thoughts
sealed
Freundschaften
fehlt's
an
Klarheit,
weil
sie
ihre
Gedanken
verschlossen
halten
Only
talk
it
out
with
bots
with
preset
conclusions
Reden
nur
mit
Bots
drüber,
die
voreingestellte
Schlüsse
ziehen
Wonder
why
it
don't
feel
better,
only
more
confusion
Wundern
sich,
warum's
nicht
besser
wird,
nur
noch
mehr
Verwirrung
Never
give
it
all
they
got,
self-narrowing
solutions
Geben
nie
alles,
was
sie
haben,
selbstbeschränkende
Lösungen
Cannot
cope
with
all
these
thoughts,
too
many
intrusions
Können
mit
all
den
Gedanken
nicht
umgehen,
zu
viele
Störungen
Cannot
even
channel
that
denial
into
actions
Können
nicht
mal
diese
Verleugnung
in
Taten
umsetzen
Envious
of
everyone
who
chased
their
satisfaction
Neidisch
auf
jeden,
der
seiner
Zufriedenheit
nachjagte
Lying
to
themselves
until
their
memory's
redaction
Belügen
sich
selbst
bis
zur
Schwärzung
ihrer
Erinnerung
Always
sliding
backward
cause
their
drive
is
lackin'
traction
Rutschen
immer
rückwärts,
weil
ihrem
Antrieb
die
Haftung
fehlt
Can't
pretend
that
they
ain't
better
than
ML
Geben
vor,
besser
zu
sein
als
ML
Influence
plain,
not
ori-gi-nal
Einfluss
klar
erkennbar,
nicht
o-ri-gi-nell
Condescend
like
they're
not
a
xerox
Herablassend,
als
wären
sie
keine
Kopie
Serials
filed
off
the
styles,
they're
all
talk
Seriennummern
vom
Stil
abgefeilt,
alles
nur
Gerede
It's
imposter
syndrome
Das
ist
Hochstapler-Syndrom
Can't
be
washed
if
they
never
been
one
Kann
nicht
ausgewaschen
sein,
wenn
man
nie
einer
war
It's
imposter
syndrome
Das
ist
Hochstapler-Syndrom
Big
talk
though
they
never
once
won
Große
Reden,
obwohl
sie
nie
gewonnen
haben
Leave
it
all
to
chance
cause
it's
safer
Überlassen
alles
dem
Zufall,
weil
es
sicherer
ist
Or
at
least
when
it
fails,
they're
ain't
one
to
blame
sir
Oder
zumindest,
wenn
es
scheitert,
sind
sie
nicht
schuld
Never
read
playthroughs,
button
mashin'
gamer
Lesen
nie
Komplettlösungen,
Button-Masher-Gamer
Easy
self-deprecation
of
a
real
player
Leichtfertige
Selbstironie,
wie
von
einem
echten
Spieler
Everyone
else's
fault
that
they
weren't
fillin'
it
Schuld
aller
anderen,
dass
sie
es
nicht
draufhatten
No
because
someone
didn't
do
due
diligence
Nein,
weil
jemand
seine
Sorgfaltspflicht
nicht
erfüllt
hat
Swear
to
themself
that
they're
out
their
killin'
it
Schwören
sich
selbst,
dass
sie
da
draußen
voll
abgehen
But
there's
no
else
but
themself
whose
feelin'
it
Aber
außer
ihnen
selbst
spürt
das
niemand
Bucks
passed
so
long
as
the
bucks
last
Der
schwarze
Peter
wird
weitergereicht,
solange
die
Kohle
reicht
If
things
ain't
a
struggle
no
reason
to
duck
fast
Wenn's
kein
Kampf
ist,
kein
Grund,
schnell
wegzuducken
The
emotions
muddled,
sincerity
trucked
past
Die
Gefühle
verworren,
Aufrichtigkeit
vorbeigerauscht
Just
lock
it
on
a
track,
remix
it,
then
chuck
that
Einfach
auf
'ne
Spur
packen,
remixen,
dann
wegwerfen
Can't
pretend
that
they
ain't
better
than
ML
Geben
vor,
besser
zu
sein
als
ML
Influence
plain,
not
ori-gi-nal
Einfluss
klar
erkennbar,
nicht
o-ri-gi-nell
Condescend
like
they're
not
a
xerox
Herablassend,
als
wären
sie
keine
Kopie
Serials
filed
off
the
styles,
they're
all
talk
Seriennummern
vom
Stil
abgefeilt,
alles
nur
Gerede
It's
imposter
syndrome
Das
ist
Hochstapler-Syndrom
Can't
be
washed
if
they
never
been
one
Kann
nicht
ausgewaschen
sein,
wenn
man
nie
einer
war
It's
imposter
syndrome
Das
ist
Hochstapler-Syndrom
Big
talk
though
they
never
once
won
Große
Reden,
obwohl
sie
nie
gewonnen
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karl Olson
Attention! Feel free to leave feedback.