Um Barril de Rap - O Bicho Papão - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Um Barril de Rap - O Bicho Papão




O Bicho Papão
The Boogie Man
No pique "gangsta", vagabundo mil grau negô
In the "gangsta" style, a thousand-degree bum, man
Quem compra a trama da dama que trampa no beco
Who buys the plot of the lady who scams in the alley
Eu sou da boca, daqui ninguém brecha
I'm from the mouth, nobody gives a break here
Quem fechou com os bico, fudido abraça ideia... vai!
Who closed with the beaks, is screwed, embrace the idea... go!
Me fale o porquê dessa farda que pensa na pátria acima de nós
Tell me why this uniform that thinks of the country above us
Me mate ao dizer que essa causa não vale minha alma, vale minha voz
Kill me by saying that this cause is not worth my soul, it is worth my voice
Mas vão tramar, me caçar pra tentar me calar
But they will plot, hunt me down to try to silence me
E eu não posso deixar de dizer
And I can't stop saying it
Vão tomar, derrubar pra forjar, dominar toda forma que lhes der poder
They will take, overthrow to forge, dominate every form that gives them power
E, nem sei se tudo aqui é como deve ser
And, I don't even know if everything here is as it should be
Mas notei que toda é onde posso obter paz
But I've already noticed that every faith is where I can obtain peace
Eu procuro a saída pra cura da vida no meio da fuga do caos
I'm looking for the way out for the cure of life in the middle of the escape from chaos
E a face de um homem caído me lembra que nem todo tiro é ponto final...
And the face of a fallen man reminds me that not every shot is the final point...
(Tey, tey, tey,tey...)
(Tey, tey, tey,tey...)
(Tey, tey, teytey...)
(Tey, tey, teytey...)
Há, e eu sou mais um alfaiate afoito, solto em meio aos lobos
Ah, and I'm another eager tailor, loose among the wolves
Me viro nos trinta sem ter trinta, e ainda doze por oito
I manage in the thirty without having thirty, and still twelve by eight
O olho não é por onde eu olho o ódio
The eye is not where I look at hatred
Eu mão vejo o tempo pelos ponteiros, eu adentro as engrenagens do relógio
I don't see time by the hands, I enter the gears of the clock
E zôo seu jogo metódico, hipócrita, ilógico
And I play your methodical, hypocritical, illogical game
tipo "wow" sem controlador de vôo nesse zoológico
I'm like "wow" without a flight controller in this zoo
Um tópico: rebeldia ou criação?
One topic: rebellion or creation?
Porque o homem impressiona com sua inteligência e sua podridão
Because man impresses with his intelligence and his rottenness
Por isso eu me vejo em reflexão, a minha influência é minha intuição
That's why I see myself in reflection, my influence is my intuition
Então, minhas decisões não tem explicação
So, my decisions have no explanation
E eu não me envergonho das minhas atitudes
And I'm not ashamed of my attitudes
Saca é o portifólio da nossa juventude, não me assusta
Just look, it's the portfolio of our youth, it doesn't scare me
As máquina de costurar não vão me ofuscar
The sewing machines won't blind me
Perdi a linha num bolo de agulha e vim p'a buscar, meu lugar na música
I lost my line in a ball of needles and came to look for, my place in music
Descalço em campo, brincando, e o trampo de malandro é prêmio puskas
Barefoot on the field, playing around, and the crook's work is the Puskas award
E a rede fura, to com a loucura no clinch, gozando dentro dos beats
And the net breaks, I'm crazy in the clinch, enjoying the beats
E amanhã eu compro uma pizza do dia seguinte (vixe, vixe...)
And tomorrow I'll buy a pizza from the next day (damn, damn...)
(Po'dexar, po'dexar, po'deixar...)
(Leave it, leave it, leave it...)
Precoce afobado, eu comendo cru
Precocious and hasty, I am eating raw
Ovacionado e odiado é tão reciproco
Ovationed and hated is so reciprocal
A proucura do antídoto, não vim pra ganhar
Searching for the antidote, I did not come to win
Eu vim pra somar, 'cê pode ficar com título
I came to add, you can keep the title
Existem dois tipos de mc em todo lugar
There are two types of MCs everywhere
Os que cantam ganhando grana
The ones who sing and earn money
E os que pagam pra cantar
And the ones who pay to sing
Mas (Freud ainda drogbá, grogbá... Irmão quando me ver errar)
But (Freud is still a drugbá, grogbá... Brother when you see me wrong)
Me sacode, tá?
Shake me, OK?
O papa é pop como o bicho papão
The Pope is popular like the boogie man
Que trabalha no B.O.P.E.
Who works for the B.O.P.E.
E o famoso desencoraja ladrão
And the famous man discourages a thief
Uma arma: Freud lendo Platão
A weapon: Freud reading Plato
Escolheu o dia errado, porque hoje eu vou ficar no plantão
He chose the wrong day, because today I will be on duty
Essa é pelo ar condicionado clima "rap game"
This is for the air conditioning in the "rap game" atmosphere
No guardanapo o telefone com meu nick name
On the napkin, the telephone with my nickname
Eu faço o tipo odiado como um x-men
I make the hated type like an x-man
Iluminado eu deixo cego como um flashbang
Enlightened, I make you blind like a flashbang
Cash baby, esquece, fique aqui
Cash baby, forget it, stay here
Eu pense em te levar pra me assistir
I think about taking you to watch me
Mas o role é tão sick, me acompanha pelo snap
But the party is so sick, follow me on snap
Veja o hash, viu?
See the hash tag, right?
O que 'cê quer de mim?
What do you want from me?
Eu te avisei que era triste
I warned you it was sad






Attention! Feel free to leave feedback.