Lyrics and translation Umair - Tu Kahan (feat. Abdullah Maharvi, JANI & Hasan Raheem)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Kahan (feat. Abdullah Maharvi, JANI & Hasan Raheem)
Где ты (feat. Абдулла Махарви, ДЖАНИ & Хасан Рахим)
Teri
yaadon
ke
sahaaray
jeete
hum
Я
живу
воспоминаниями
о
тебе
Bikhra
toota
mein
ye
naa
jaano
tum
Разбитый
и
сломленный,
ты
не
знаешь
этого
Tu
na
mila
Я
тебя
не
нашел
Kia
thi
wajah
В
чем
была
причина
Bata
de
zara
Скажи
мне
хоть
что-нибудь
Kyu
hai
saza
За
что
это
наказание
Husan
tere
ke
hain
deewaanay
hum.
Я
очарован
твоей
красотой.
Kehna
chahein
par
keh
na
paayein
hum.
Я
хочу
сказать,
но
не
могу.
Tu
hi
to
tha
Ты
был
единственным
Tu
hi
raha
Ты
остался
единственным
Kya
tu
khafa
mujhko
bata
Ты
сердишься
на
меня,
скажи
Hum
khoob
Lerhe
Мы
хорошо
боролись
Dekh
Khoob
krein
behes
Смотри,
мы
хорошо
спорили
Hum
Doob
rahe
tez
Мы
тонем
быстро
Hum
khoob
prhein
faiz
Мы
хорошо
изучаем
благодать
What
you
be
Кем
ты
являешься
Konsi
ego
yahan
I'm
down
on
my
knees
Какое
здесь
эго,
я
стою
на
коленях
Me
ghr
ki
tooti
cheezein
jorh
raha
houn
Я
собираю
разбитые
вещи
в
доме
Me
phrsey
mehkhano
ki
trf
dorh
raha
houn
Я
снова
бегу
к
тавернам
Kahan
se
is
deewangi
ka
torh
laon
Откуда
мне
взять
лекарство
от
этого
безумия
Me
fanah
horha
houn
Я
исчезаю
Tmse
yehi
toh
kbsey
bolrha
houn
Я
всегда
тебе
это
говорю
Mujhe
Ayena
dikhta
he
ab
Tooti
hoi
Deewar
mein
Теперь
я
вижу
зеркало
в
разбитой
стене
Ab
kch
nahi
raha
he
mere
iqtadar
mein
В
моей
власти
больше
ничего
не
осталось
Woh
fatiha
prh
chuke
is
dill
k
Mazar
pey
Они
прочитали
молитву
над
могилой
этого
сердца
Ab
Kahein
ke
na
rahe
unke
intezar
mein
Теперь
я
больше
не
жду
их
Meri
Awargi
hi
le
doobi
mujhe
kahein
per
Моя
бесцельность
утопила
меня
где-то
Ek
waqt
me
tere
pass
hoke
nahi
per
Когда-то
я
был
рядом
с
тобой,
но
не
сейчас
But
I'm
not
as
lost
as
you
think
Но
я
не
так
потерян,
как
ты
думаешь
Why
you
mad
at
me
lehja
sahi
ker
Почему
ты
злишься
на
меня,
смягчи
тон
Jo
thamte
the
dil
kbhi
Те,
что
когда-то
останавливали
сердце
Woh
wo
dharkanein
ginein
Я
считаю
те
удары
Woh
sochte
hein
jeete
jee
Они
думают,
что
пока
я
жив
Mujhse
hasratein
chinein
Они
отнимут
у
меня
желания
Falsafay
ab
in
safoun
pe
Философия
теперь
в
этих
строках
Dill
ki
baatein
laboun
pey
Слова
сердца
на
устах
Khuda
janta
hai
Бог
знает
Beshuk
na
the
hum
pehli
safoun
mein
Мы
определенно
не
были
в
первых
рядах
Khauf
tha
ya
sehlene
ka
shouk
tha
Был
ли
это
страх
или
любовь
к
легкости
Jalal
lehro
ko
kinara
kese
rokta
Как
берег
останавливает
бушующие
волны
Zindagi
ajeeran
mein
likhta
ziada
ter
maut
ka
Жизнь
пишет
о
твоей
смерти
больше,
чем
о
скитаниях
Fitratein
ajeeb
ye
zamana
kahan
tak
tokta
Природа
странная,
как
долго
этот
мир
будет
сдерживаться
Kya
tu
khafa
mujhko
bata
Ты
сердишься
на
меня,
скажи
Shamo
subah
Утром
и
вечером
Dar
pay
teray
main
khara
Я
стою
у
твоей
двери
Tu
kyun
khafa
Почему
ты
сердишься
Apno
say
main
keh
raha.
Я
говорю
своим
близким.
Kia
thee
wajah
В
чем
была
причина
Teri
ankhon
main
kehar
tha
В
твоих
глазах
был
гнев
Mujhe
bataaa,
mujhe
bataaa
Скажи
мне,
скажи
мне
Khudgarz
tha
mila
tha
sab
bepanah
Я
был
эгоистичным,
у
меня
было
все
в
изобилии
Kitni
dafa
aansu
main
ye
ponchta
Сколько
раз
я
вытирал
эти
слезы
Ansu
khatam
insay
lahu
beh
raha
Слезы
кончились,
из
них
течет
кровь
Tu
hai
kahan
ye
to
bata
Скажи
мне,
где
ты
Laarey
tu
dainay
nai
ayi
thee
Ты
не
пришла
сражаться
Main
saleeka
tu
mera
saya
thee
Я
был
вежливым,
ты
была
моей
тенью
Har
guftugu
teri
wo
jaaiz
thee
Каждый
твой
разговор
был
справедлив
Kismat
meri
kahan
faiq
thee
Где
была
моя
удача
Andaza
hi
nai
tha
muje
ye
kay
Я
и
не
подозревал,
что
Tanhai
aisay
ye
khaye
gee
Одиночество
будет
меня
так
пожирать
Main
teray
takaluf
ka
laiq
nai
Я
не
достоин
твоей
любезности
Yet
you
tried
to
stay
right
besides
me
И
все
же
ты
пыталась
остаться
рядом
со
мной
Beaecheni
ka
kaisa
ye
alam
hai
Какое
это
состояние
беспокойства
Kiaa
ye
meri
aazmaish
hai
Это
мое
испытание?
Hamqadam
ham
teray
na
reh
sakey
Мы
не
смогли
остаться
с
тобой
Kia
ye
meri
aazmaish
hai
Это
мое
испытание?
Andaza
hi
nai
tha
muje
ye
kay
Я
и
не
подозревал,
что
Weeraani
aisay
ye
khaye
gee
Пустыня
будет
меня
так
пожирать
Main
teray
takaluf
ka
laiq
nai
Я
не
достоин
твоей
любезности
Yet
you
tried
to
stay
right
besides
me
И
все
же
ты
пыталась
остаться
рядом
со
мной
Kya
tu
khafa
mujhko
bata
Ты
сердишься
на
меня,
скажи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muhammad Tahir
Album
Tu Kahan
date of release
14-07-2022
Attention! Feel free to leave feedback.