Uman - La vie est belle - translation of the lyrics into German

La vie est belle - Umantranslation in German




La vie est belle
Das Leben ist schön
La vie est belle
Das Leben ist schön
Les filles sont belles
Die Mädchen sind schön
Y'a du soleil
Die Sonne scheint
Le monde m'appelle
Die Welt ruft mich
La vie est belle
Das Leben ist schön
Les filles sont belles
Die Mädchen sind schön
Le monde m'appelle
Die Welt ruft mich
Mais j'pense qu'à elle
Aber ich denke nur an sie
Parole de maladroit, parole de malhabile
Wort eines Ungeschickten, Wort eines Unbeholfenen
Parole du gars qui par hasard met toujours dans le mille
Wort des Kerls, der zufällig immer ins Schwarze trifft
Est-ce que t'es chiche ou pas? Est-ce que t'es vraiment chill?
Bist du mutig oder nicht? Bist du wirklich chillig?
Est-ce que tu seras quand je me ferai de la bile?
Wirst du da sein, wenn ich mir Sorgen mache?
Est-ce que comme tout le monde tu me trouveras débile?
Wirst du mich wie alle anderen bescheuert finden?
Est-ce que ton avocat voudra me mettre à l'asile?
Wird dein Anwalt mich in die Anstalt stecken wollen?
Est-ce que t'es sure de toi? Est-ce que t'as le truc qui kill?
Bist du dir sicher? Hast du das gewisse Etwas, das umhaut?
Est-ce qu'entre toi et moi un jour ça sera tranquille?
Wird es zwischen dir und mir eines Tages entspannt sein?
La vie est belle
Das Leben ist schön
Les filles sont belles
Die Mädchen sind schön
Y'a du soleil
Die Sonne scheint
Le monde m'appelle
Die Welt ruft mich
La vie est belle
Das Leben ist schön
Les filles sont belles
Die Mädchen sind schön
Le monde m'appelle
Die Welt ruft mich
Mais j'pense qu'à elle
Aber ich denke nur an sie
La vie est belle
Das Leben ist schön
Les filles sont belles
Die Mädchen sind schön
Y'a du soleil
Die Sonne scheint
Le monde m'appelle
Die Welt ruft mich
La vie est belle
Das Leben ist schön
Les filles sont belles
Die Mädchen sind schön
Le monde m'appelle
Die Welt ruft mich
Mais j'pense qu'à elle
Aber ich denke nur an sie
Que faut-il que je jure? Que faut-il que j'assure?
Was soll ich schwören? Was soll ich versichern?
A quel point faut être dur? Pourquoi toutes ces injures?
Wie hart muss man sein? Warum all diese Beleidigungen?
L' Amour a ses bavures mais elles sont pleins de ratures
Die Liebe hat ihre Patzer, aber sie sind voller Durchstreichungen.
Je peux plus te voir en peinture, c'est peut-être pour ça que tu dures
Ich kann dich nicht mehr ausstehen, vielleicht hältst du deshalb so lange.
Sur la tête des piqûres ça y'est c'est bon je sature
Bei all den Sticheleien, das war's, ich hab die Nase voll.
Ras le bol des petites coupures, je veux de l'envergure
Genug von den kleinen Schnitten, ich will Format.
Je mets tout au vide-ordure, je pars à l'aventure
Ich werfe alles in den Müllschlucker, ich breche ins Abenteuer auf.
Je peux pas rester comme ça, c'est pas dans ma nature
Ich kann nicht so bleiben, das liegt nicht in meiner Natur.
La vie est belle
Das Leben ist schön
Les filles sont belles
Die Mädchen sind schön
Y'a du soleil
Die Sonne scheint
Le monde m'appelle
Die Welt ruft mich
La vie est belle
Das Leben ist schön
Les filles sont belles
Die Mädchen sind schön
Le monde m'appelle
Die Welt ruft mich
Mais j'pense qu'à elle
Aber ich denke nur an sie
La vie est belle
Das Leben ist schön
Les filles sont belles
Die Mädchen sind schön
Y'a du soleil
Die Sonne scheint
Le monde m'appelle
Die Welt ruft mich
La vie est belle
Das Leben ist schön
Les filles sont belles
Die Mädchen sind schön
Le monde m'appelle
Die Welt ruft mich
Mais j'pense qu'à elle
Aber ich denke nur an sie
Je suis pas de tout repos, je suis un gars de la ville
Ich bin nicht gerade erholsam, ich bin ein Stadtkerl.
J'ai pas de temps à perdre, t'as vu comment ça file
Ich habe keine Zeit zu verlieren, hast du gesehen, wie sie rennt?
J'aime pas les fausses promesses, j'aime pas les filles faciles
Ich mag keine falschen Versprechen, ich mag keine leichten Mädchen.
J'aime pas la vérité, elle nous rend si fragile
Ich mag die Wahrheit nicht, sie macht uns so zerbrechlich.
La coupe est pleine, pleine à ras bord
Das Maß ist voll, randvoll.
Faudrait être con pour en demander encore
Man müsste dumm sein, um noch mehr zu verlangen.
Il y a des mimes qu'on a vidé de leur or
Es gibt Minen, die man ihres Goldes beraubt hat.
Un jour c'est fort, un jour c'est mort
Mal ist es intensiv, mal ist es vorbei.
La vie est belle
Das Leben ist schön
Les filles sont belles
Die Mädchen sind schön
Y'a du soleil
Die Sonne scheint
Le monde m'appelle
Die Welt ruft mich
La vie est belle
Das Leben ist schön
Les filles sont belles
Die Mädchen sind schön
Le monde m'appelle
Die Welt ruft mich
Mais j'pense qu'à elle
Aber ich denke nur an sie
La vie est belle
Das Leben ist schön
Les filles sont belles
Die Mädchen sind schön
Y'a du soleil
Die Sonne scheint
Le monde m'appelle
Die Welt ruft mich
La vie est belle
Das Leben ist schön
Les filles sont belles
Die Mädchen sind schön
Le monde m'appelle
Die Welt ruft mich
Mais j'pense qu'à elle
Aber ich denke nur an sie





Writer(s): Manuel Uman Istace


Attention! Feel free to leave feedback.