Lyrics and translation Uman - Reste
Ben
oui
la
vie
c'est
un
sport
difficile
Да,
жизнь
— сложный
вид
спорта,
Et
même
des
fois
c'est
un
sport
d'imbécile
А
иногда
— спорт
для
глупцов.
Moi
aussi
j'
me
sens
seul
dans
cette
ville
Мне
тоже
одиноко
в
этом
городе,
Moi
aussi
je
pense
à
enlever
les
piles
Я
тоже
думаю
о
том,
чтобы
вынуть
батарейки.
On
construit
des
châteaux
en
Espagne
Мы
строим
воздушные
замки,
On
gravit
de
si
hautes
montagnes
Взбираемся
на
высокие
горы,
On
oublie
tout
ce
qu'on
perd
quand
on
gagne
Забываем
обо
всем,
что
теряем,
когда
выигрываем,
On
arrose
nos
victoires
au
champagne
Обливаем
наши
победы
шампанским.
Il
s'empile
les
lendemain
de
la
veille
Скапливаются
последствия
вчерашнего,
Je
suis
pas
sûr
que
la
nuit
porte
conseil
Я
не
уверен,
что
ночь
— хороший
советчик.
Ces
cauchemars
qui
secouent
mon
sommeil
Эти
кошмары,
которые
тревожат
мой
сон,
J'ai
souvent
les
yeux
rouges
au
réveil
Я
часто
просыпаюсь
с
красными
глазами.
N'oublie
pas
que
l'amitié
nous
protège
Не
забывай,
что
дружба
защищает
нас,
N'oublie
pas
que
l'amitié
nous
allège
Не
забывай,
что
дружба
облегчает
нам
жизнь,
La
vie
trop
courte
pour
qu'on
l'
abrège
Жизнь
слишком
коротка,
чтобы
ее
сокращать,
Et
j'ai
toujours
détesté
les
cortèges
И
я
всегда
ненавидел
похоронные
процессии.
Vas-y
reste,
reste
encore
un
peu
Останься,
останься
еще
немного,
Ça
ira
mieux
demain
Завтра
будет
лучше,
Il
y
aura
du
soleil
du
ciel
bleu
Будет
солнце
и
голубое
небо,
Il
nous
reste
encore
du
chemin
Нам
еще
идти,
Vas-y
reste,
reste
encore
un
peu
Останься,
останься
еще
немного,
Ça
ira
mieux
demain
Завтра
будет
лучше,
Il
y
aura
du
soleil
du
ciel
bleu
Будет
солнце
и
голубое
небо,
Il
nous
reste
encore
du
chemin
Нам
еще
идти.
Si
tu
penses
que
ça
ne
vaut
plus
la
peine
Если
ты
думаешь,
что
это
больше
не
стоит
того,
S'il
te
plaît
fais
sonner
mon
phone-tel
Пожалуйста,
позвони
мне,
Je
te
jure
de
répondre
à
l'appel
Клянусь,
я
отвечу
на
звонок
Et
de
rendre
ta
journée
plus
belle
И
сделаю
твой
день
лучше.
On
ira
se
poser
en
terrasse
Мы
пойдем
посидим
на
террасе,
On
se
foutra
bien
du
temps
qui
passe
Наплюем
на
время,
Et
à
la
vie
on
lui
dira
en
face
И
скажем
жизни
в
лицо,
Que
des
fois
c'est
vraiment
qu'une
connasse
Что
иногда
она
настоящая
стерва.
Y
a
encore
des
filles
qu'on
ne
connaît
pas
Есть
еще
девушки,
которых
мы
не
знаем,
Des
filles
tendres
et
qui
n'
attendent
que
ça
Нежные
девушки,
которые
только
этого
и
ждут,
Y
a
encore
milliers
d'Alhambra
Еще
тысячи
историй
впереди,
Y
aura
encore
des
il
était
une
fois
Еще
будут
"жили-были",
S'il
faut
j'
te
porterai
a
bout
de
bras
Если
нужно,
я
понесу
тебя
на
руках,
Tu
sais
bien
comment
c'est
les
soldats
Ты
же
знаешь,
как
это
бывает
у
солдат,
C'est
pas
l'heure
de
tomber
au
combat
Еще
не
время
падать
в
бою,
Il
faut
faire
avec
le
temps
qu'on
a
Нужно
жить,
пока
есть
время.
Vas-y
reste,
reste
encore
un
peu
Останься,
останься
еще
немного,
Ça
ira
mieux
demain
Завтра
будет
лучше,
Il
y
aura
du
soleil
du
ciel
bleu
Будет
солнце
и
голубое
небо,
Il
nous
reste
encore
du
chemin
Нам
еще
идти,
Vas-y
reste,
reste
encore
un
peu
Останься,
останься
еще
немного,
Ça
ira
mieux
demain
Завтра
будет
лучше,
Il
y
aura
du
soleil
du
ciel
bleu
Будет
солнце
и
голубое
небо,
Il
nous
reste
encore
du
chemin
Нам
еще
идти.
N'oublie
pas
qu'on
revient
de
tout
Не
забывай,
что
мы
можем
все
преодолеть,
Et
que
rien
ne
nous
met
à
genoux
И
что
ничто
не
поставит
нас
на
колени,
N'oublie
pas
de
lâcher
un
peu
de
mou
Не
забывай
немного
расслабиться,
A
trop
tirer
sur
les
deux
bouts
Если
слишком
сильно
тянуть
за
оба
конца,
On
finit
par
manquer
de
ressort
В
конце
концов,
пружина
лопнет.
Pas
la
peine
de
se
remplir
de
remords
Не
нужно
терзаться
угрызениями
совести,
On
part
tous
à
la
conquête
de
l'or
Мы
все
отправляемся
на
поиски
золота,
Et
je
sais
bien
que
t'y
crois
encore
И
я
знаю,
что
ты
все
еще
в
это
веришь.
Il
faut
juste
laisser
passer
l'orage
Нужно
просто
переждать
бурю,
Peu
importe
la
taille
du
nuage
Неважно,
насколько
большая
туча,
De
son
ombre
sur
ton
visage
Отбрасывает
тень
на
твое
лицо,
Viens
je
t'emmène
dans
mes
bagages
Пойдем,
я
возьму
тебя
с
собой.
A
distance
de
nos
certitudes
Вдали
от
нашей
уверенности,
C'est
pas
la
vie
c'est
le
moment
qui
est
rude
Это
не
жизнь
тяжела,
а
момент,
Faut
chasser
les
mauvaises
habitudes
Нужно
избавляться
от
вредных
привычек
Et
lutter
contre
la
solitude
И
бороться
с
одиночеством.
Vas-y
reste,
reste
encore
un
peu
Останься,
останься
еще
немного,
Ça
ira
mieux
demain
Завтра
будет
лучше,
Il
y
aura
du
soleil
du
ciel
bleu
Будет
солнце
и
голубое
небо,
Il
nous
reste
encore
du
chemin
Нам
еще
идти,
Vas-y
reste,
reste
encore
un
peu
Останься,
останься
еще
немного,
Ça
ira
mieux
demain
Завтра
будет
лучше,
Il
y
aura
du
soleil
du
ciel
bleu
Будет
солнце
и
голубое
небо,
Il
nous
reste
encore
du
chemin
Нам
еще
идти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simon Lesaint
Attention! Feel free to leave feedback.