Lyrics and translation Umberto Tozzi - De que me sirven estas manos
Suaves
manos
mías
Нежные
мои
руки
Les
digo
adiós
y
el
día
Я
прощаюсь
с
ними
и
день
Parece
notarlo
Кажется,
он
замечает
это
Se
funde
tristemente
Печально
тает
Mi
mente
debe
ser
más
fuerte
Мой
разум
должен
быть
сильнее.
Tendré
que
usaros
nuevamente
Мне
придется
снова
использовать
вас.
Volver
a
no
verlas
Больше
не
видеть
их.
De
pronto
vacías
Вдруг
пустые
Manos
aburridas
Скучные
руки
Que
no
se
sienten
Которые
не
чувствуют
Manos
de
alegría
Руки
радости
Cuando
se
mueven
Когда
они
двигаются
Manos
extendidas
Протянутые
руки
Que
esperan
que
otra
mano
Кто
надеется,
что
другая
рука
Les
dé
vida.
Дайте
им
жизнь.
De
qué
me
sirven
estas
manos?
Что
хорошего
в
этих
руках?
Paseaban
por
su
cuerpo
Они
прогуливались
по
ее
телу.
Por
su
piel
Для
вашей
кожи
Igual
que
si
moldeara
una
escultura
Так
же,
как
если
бы
я
сформировал
скульптуру,
Sin
ella
que
otra
cosa
Без
нее,
чем
что-то
еще.
Podría
hacer
Я
мог
бы
сделать
No
sé
no
sé
Я
не
знаю,
я
не
знаю.
De
qué
me
sirven
estas
manos?
Что
хорошего
в
этих
руках?
Aprieto
fuertemente
Я
крепко
сжимаю
Ya
se
quieren
mover
Они
уже
хотят
двигаться.
Mariposas
de
nuevo
son
Бабочки
снова
Quiero
hacerlas
que
vuelen
Я
хочу
заставить
их
летать.
Y
así
aprender
amor
И
так
узнать
любовь
Debo
sentir
que
tengo
manos
Я
должен
чувствовать,
что
у
меня
есть
руки.
Que
salgan
a
buscar
el
sol
Пусть
они
выйдут
за
солнцем.
Que
vuelvan
a
sentir
calor
Пусть
они
снова
почувствуют
тепло.
En
contra
veneno
Против
яда
Del
mal
de
tus
humillaciones
От
зла
твоих
унижений
De
la
erupción
de
tus
vestidos
От
сыпи
твоих
платьев,
Fuiste
pan
y
fuiste
vino
Ты
был
хлебом,
и
ты
был
вином.
Mi
sangre
en
mis
venas
Моя
кровь
в
моих
венах.
No
puedo
perderlas
Я
не
могу
их
потерять.
Manos
no
las
tuyas
Руки
не
твои.
De
cuatro
solo
quedan
dos
desnudas
Из
четырех
осталось
только
двое
голых
Muriéndose
de
pena
Умирая
от
горя,
En
los
bolsillos
В
карманах
Heridas
por
el
asco
y
el
olvido
Раны
от
отвращения
и
забвения
Quiero
meterme
en
lo
más
hondo
Я
хочу
проникнуть
глубже.
Quiero
la
paz
después
Я
хочу
мира
после
этого.
Quiero
la
guerra
Я
хочу
войны.
Me
siento
sin
valor
paralizado
Я
чувствую
себя
бесполезным
парализованным.
Tan
solo
quiero
acariciar
tus
manos
Я
просто
хочу
погладить
твои
руки.
Y
si
te
llamo
И
если
я
позвоню
тебе,
De
qué
me
sirven
estas
manos?
Что
хорошего
в
этих
руках?
Aprieto
fuertemente
Я
крепко
сжимаю
Ya
se
quieren
mover
Они
уже
хотят
двигаться.
Mariposas
de
nuevo
son
Бабочки
снова
Quiero
hacerlas
que
vuelven
Я
хочу,
чтобы
они
вернулись.
A
así
aprender
amor
Чтобы
так
узнать
любовь
Y
toca
fuerte
cualquier
cosa
amigo
mío
И
трогай
громко
что-нибудь,
друг
мой.
Apoya
tu
violín
al
hombro
mío
Положи
свою
скрипку
на
мое
плечо.
De
tu
agonía
sabe
ya
la
orquesta
О
твоей
агонии
знает
уже
оркестр.
Dirige
por
el
tiempo
Направляет
на
время
Que
te
resta
Что
вычитает
De
qué
por
qué
me
sirven
estas
manos?
Зачем
мне
эти
руки?
Para
sentir
el
frío
aprender
Чтобы
почувствовать
холод,
узнать,
A
conservar
en
ellas
tu
recuerdo
Чтобы
сохранить
в
них
свою
память
Para
temblar
de
miedo
Чтобы
дрожать
от
страха.
Si
te
pierdo
Если
я
потеряю
тебя,
De
qué
para
qué
sirven
ya
mis
manos
Для
чего
нужны
мои
руки
Si
no
atino
Если
я
не
атино
A
entrelazarlas
y
Переплетать
их
и
Soñar
contigo
Мечтать
о
тебе
Contar
del
uno
al
diez
Подсчет
от
одного
до
десяти
Del
diez
al
cero
От
десяти
до
нуля
O
modelar
en
barro
con
los
dedos
Или
моделировать
в
грязи
пальцами
A
qué
de
qué
me
sirven
estas
manos
К
чему
мне
эти
руки
Escúchame
despacio
lo
que
digo
Послушай
меня
медленно,
что
я
говорю.
Las
manos
son
el
mundo
el
universo
Руки-это
мир,
вселенная.
El
tiempo
del
amorÂ...
Время
любви...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.