Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sönmedi 2
Nicht erloschen 2
Bak
bana,
ikimiz
baş
başa
Sieh
mich
an,
wir
beide
ganz
allein
Dinle
beni
son
bi'
kez,
hatırla
yâr
Hör
mir
ein
letztes
Mal
zu,
erinnere
dich,
Liebste
Kaç
yara,
söyle,
kaç
yara
söndürdüm
içimde
sen
olmadan?
Wie
viele
Wunden,
sag,
wie
viele
Wunden
habe
ich
in
mir
gelöscht,
ohne
dich?
Birer
birer
dökülüyor
içimden
umut
Einer
nach
dem
anderen
zerfällt
meine
Hoffnung
Kime,
söyle,
kime
bozdun
bunca
aşk
dolu
yolu?
Wem,
sag,
wem
hast
du
diesen
Weg
voller
Liebe
verdorben?
Bu
kalbimi
taş
edip
gidene
yok
mu
ceza?
Gibt
es
keine
Strafe
für
den,
der
mein
Herz
zu
Stein
gemacht
hat
und
gegangen
ist?
Benim
güvenim
kalmasa,
yâr
Auch
wenn
ich
kein
Vertrauen
mehr
habe,
Liebste
Eski
ben
yok,
bitirdi
zaman
Mein
altes
Ich
ist
nicht
mehr,
die
Zeit
hat
es
beendet
Gözlerime
iyi
bak,
bu
sana
son
bakışım
Sieh
mir
gut
in
die
Augen,
das
ist
mein
letzter
Blick
auf
dich
Belki
kader
değil,
bi'
suçtu
benim
olmayışın
Vielleicht
war
es
kein
Schicksal,
sondern
eine
Schuld,
dass
ich
nicht
bei
dir
war
Kaç
gece
ağladım
Wie
viele
Nächte
habe
ich
geweint
Tükendim
aşktan
ve
etti
kalbimi
ziyan
Ich
bin
an
der
Liebe
erschöpft
und
sie
hat
mein
Herz
zugrunde
gerichtet
Kaç
gece
seni
diledim
Wie
viele
Nächte
habe
ich
mir
dich
gewünscht
Ve
yine
de
olmadı
demek,
elde
hep
zarar
Und
trotzdem
hat
es
nicht
geklappt,
es
bleibt
immer
nur
Schaden
"Biter"
dedim,
"Geçer"
dedim
ve
geçmedi
"Es
endet",
sagte
ich,
"es
geht
vorbei",
sagte
ich,
und
es
ging
nicht
vorbei
Sensiz
olacak
hiçbi'
günü
seçmedim
Ich
habe
keinen
einzigen
Tag
ohne
dich
gewählt
Bekledim,
itekledin
oysa
sen
beni
Ich
habe
gewartet,
doch
du
hast
mich
weggestoßen
Hâlde
sersefil,
nası'
ceza
bu?
Delirdim
In
diesem
elenden
Zustand,
was
für
eine
Strafe
ist
das?
Ich
bin
verrückt
geworden
Hani
sonuna
kadar
da
benimdin?
Sagtest
du
nicht,
du
wärst
bis
zum
Ende
mein?
Çek
sen
elini,
bizi
bitirdin
Zieh
deine
Hand
weg,
du
hast
uns
zerstört
Resmin
bile
kalamadı,
sildim
Nicht
einmal
dein
Bild
konnte
bleiben,
ich
habe
es
gelöscht
Yağmurlara
ben
yalvararak
Ich
habe
die
Regen
angefleht
Yağsın
diledim,
sönsün
acılar
Ich
wünschte,
sie
würden
fallen,
um
den
Schmerz
zu
löschen
Ben
ölmüşüm,
ah
Ich
bin
gestorben,
ach
Artık
olsa
ne
anlamı
var?
Was
hat
es
jetzt
noch
für
einen
Sinn?
Yok
mu
bana
bi'
sözün,
bu
son
şansın
Hast
du
mir
nichts
zu
sagen,
das
ist
deine
letzte
Chance
Gidiyorum
uzaklara,
beni
ararsın
Ich
gehe
in
die
Ferne,
du
wirst
mich
suchen
Gelmedi
yanıma
Sie
kam
nicht
zu
mir
Bi'
sönmedi
acılar
Der
Schmerz
ist
einfach
nicht
erloschen
Kaç
gece
ağladım
Wie
viele
Nächte
habe
ich
geweint
Tükendim
aşktan
ve
etti
kalbimi
ziyan
Ich
bin
an
der
Liebe
erschöpft
und
sie
hat
mein
Herz
zugrunde
gerichtet
Kaç
gece
seni
diledim
Wie
viele
Nächte
habe
ich
mir
dich
gewünscht
Ve
yine
de
olmadı
demek,
elde
hep
zarar
Und
trotzdem
hat
es
nicht
geklappt,
es
bleibt
immer
nur
Schaden
Ya
sen
sevmedin
Entweder
hast
du
nicht
geliebt
Ya
da
ben
sana
hak
ettiğinden
çok
değer
verdim
Oder
ich
habe
dir
mehr
Wert
beigemessen,
als
du
verdient
hast
Senin
bana
bıraktıkların
sadece
hüzün
mü?
Ist
alles,
was
du
mir
hinterlassen
hast,
nur
Trauer?
Yolumuz
ayrılsa
da
elbet
sen
ararsın
bu
gözleri
Auch
wenn
sich
unsere
Wege
trennen,
wirst
du
diese
Augen
suchen
Kırılan
kalpler,
yalan
hayaller
ve
sönmeyen
acılar
Zerbrochene
Herzen,
falsche
Träume
und
nicht
erlöschende
Schmerzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timo Ueckert, Umut Capone
Attention! Feel free to leave feedback.