Umut Timur - In Çık - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Umut Timur - In Çık




Me, me, me, me, yeah
Me, me, me, me, yeah
Aye, aye, aye
Aye, aye, aye
Hayat bu adil olmaz
Жизнь была бы несправедливой
Çok çabalar karşılığını alamaz
Слишком много усилий не окупится
Çalış çalış, kendinle yarış buna alış alış
Работай, работай, соревнуйся с собой, привыкай к этому
Düştün yeniden kalk
Когда упадешь, вставай снова
Olmadı yeniden yap
Разве нет, сделай это снова?
Kazanamadın yeniden katıl
Разве ты не выиграл, присоединяйся еще раз?
Doğuda efor yoksa burası batı
Если на востоке нет сил, то здесь запад
Emek vermeden nasip olmaz
Без труда не обойдется
Ne sana, ne bana
Ни тебе, ни мне
Çalışınca bak oluyormuş
Когда ты работаешь, смотри, что происходит
Darısı sana
Узкий для тебя
Nefret ve kinle nereye varıcan
Куда бы ты ни пошел с ненавистью и ненавистью
Bu tavrın kime? (kime?)
К кому ты так относишься? (кого?)
Hep şikayet hep söylenmek mi?
Всегда ли жалуются?
Üzerine bi'de kıskançlık gelince
Что касается ревности в би-би-си
Hep negatifsin sen
Ты всегда отрицательный.
Nöyle nereye varıcan sen? (nah)
Нойл, где varica ты? (nah)
Motivasyonunu topla, merdivenleri zor da olsa
Соберись с мотивацией, хоть и трудно подняться по лестнице
İn çık in çık, merdivenleri in çık, in çık, in çık
Слезай, спускайся, спускайся по лестнице, спускайся, спускайся
İn çık, merdivenleri in çık
Слезай, поднимайся по лестнице.
Seni ciddiye alamam (nah)
Я не могу воспринимать тебя всерьез.
Yerimde sayamam (nah)
Я не могу считать на своем месте.
Pes etmez hedefi olan, merdivenleri in çık in çık
Он не сдастся, тот, у кого есть цель, поднимайся и поднимайся по лестнице.
Bizi çekemeyen çok (he) neden acaba?
Интересно, почему так много, что нас не привлекает?
Başarılı olunca zoruna gitti, yeni başladık dur bismillah
Тебе было тяжело, когда ты преуспел, мы только начали, подожди, бисмилла?
Boş insanlar
Пустые люди
Her zaman her şeyin en iyisini yaparlar
Они всегда делают все возможное
Sözüm sana
Я обещаю тебе
Egosu icraatından yüksekte olan
Тот, чье эго выше, чем его исполнение
Nedir bu çoban?
Что это за пастух?
Hepsi kro, hepsi çoban
Они все крохи, они все пастухи.
Hepsi CEO, bossman
Они все генеральный директор, боссман
Feat için koşmam, beat için param var sadece
Я не бегу за подвигом, у меня есть деньги только на удар.
Pes etmek yakışmaz ne sana, bana (ne sana ne de bana)
Не стоит сдаваться ни тебе, ни мне.
Ne oldu sana, kendini topla
Что с тобой случилось, соберись?
Kimselere aldırış etme sen sakın ha
Никому не отвечай, ты не ha
Hepsi kuru laf, kuru sıkı
Они все сухие, сухие.
İn çık in çık, merdivenleri in çık, in çık, in çık
Слезай, спускайся, спускайся по лестнице, спускайся, спускайся
İn çık, merdivenleri in çık
Слезай, поднимайся по лестнице.
Seni ciddiye alamam
Я не могу воспринимать тебя всерьез
Yerimde sayamam
Я не могу считать на своем месте
Pes etmez hedefi olan
Он не сдается, у кого есть цель
Merdivenleri in çık, in çık
Спускайся по лестнице, спускайся
İn çık in çık, merdivenleri in çık, in çık, in çık
Слезай, спускайся, спускайся по лестнице, спускайся, спускайся
İn çık, merdivenleri in çık, in çık, in çık
Слезай, спускайся по лестнице, спускайся, спускайся
İn çık, merdivenleri in çık, in çık, in çık
Слезай, спускайся по лестнице, спускайся, спускайся
İn çık, merdivenleri in çık
Слезай, поднимайся по лестнице.






Attention! Feel free to leave feedback.