Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Durma
ara,
dök
içinde
ne
varsa
Hör
nicht
auf,
ruf
an,
schütte
dein
Herz
aus.
İnsanı
yorma,
cımbızla
laf
aldırma
Mach
es
mir
nicht
schwer,
lass
dir
nicht
jedes
Wort
einzeln
aus
der
Nase
ziehen.
Gözlerim
kör
kuyu,
kalmadı
bir
damla
Meine
Augen
sind
ein
trockener
Brunnen,
kein
Tropfen
ist
mehr
da.
Aldanma
onlara
hepsi
kelâlâka
Fall
nicht
auf
sie
rein,
das
ist
alles
nur
Geschwätz.
Yabana
atmam
o
aşkı,
sabrımı
zorlama
(zorlama)
Ich
werfe
diese
Liebe
nicht
weg,
fordere
meine
Geduld
nicht
heraus
(nicht
herausfordern).
Suçlu
ben
miyim
şimdi
ok
yaydan
çıkınca?
Bin
ich
jetzt
der
Schuldige,
nun
da
der
Pfeil
den
Bogen
verlassen
hat?
Kıskanırlar
bizi
bizden,
inanmak
olur
mu?
Sie
beneiden
uns
um
uns
selbst,
kann
man
dem
glauben?
Dağları
aştık
geldik,
düz
yolda
ayrılık
olur
mu?
Wir
haben
Berge
überwunden,
gibt
es
eine
Trennung
auf
ebenem
Weg?
Kıskanırlar
bizi
bizden,
inanmak
olur
mu?
Sie
beneiden
uns
um
uns
selbst,
kann
man
dem
glauben?
Dağları
aştık
geldik,
düz
yolda
ayrılık
olur
mu?
Wir
haben
Berge
überwunden,
gibt
es
eine
Trennung
auf
ebenem
Weg?
Düz
yolda
ayrılık
olur
mu?
Gibt
es
eine
Trennung
auf
ebenem
Weg?
Durma
ara,
dök
içinde
ne
varsa
Hör
nicht
auf,
ruf
an,
schütte
dein
Herz
aus.
İnsanı
yorma,
cımbızla
laf
aldırma
Mach
es
mir
nicht
schwer,
lass
dir
nicht
jedes
Wort
einzeln
aus
der
Nase
ziehen.
Gözlerim
kör
kuyu,
kalmadı
bir
damla
Meine
Augen
sind
ein
trockener
Brunnen,
kein
Tropfen
ist
mehr
da.
Aldanma
onlara
hepsi
kelâlâka
Fall
nicht
auf
sie
rein,
das
ist
alles
nur
Geschwätz.
Yabana
atmam
o
aşkı,
sabrımı
zorlama
(zorlama)
Ich
werfe
diese
Liebe
nicht
weg,
fordere
meine
Geduld
nicht
heraus
(nicht
herausfordern).
Suçlu
ben
miyim
şimdi
ok
yaydan
çıkınca?
Bin
ich
jetzt
der
Schuldige,
nun
da
der
Pfeil
den
Bogen
verlassen
hat?
Kıskanırlar
bizi
bizden,
inanmak
olur
mu?
Sie
beneiden
uns
um
uns
selbst,
kann
man
dem
glauben?
Dağları
aştık
geldik,
düz
yolda
ayrılık
olur
mu?
Wir
haben
Berge
überwunden,
gibt
es
eine
Trennung
auf
ebenem
Weg?
Kıskanırlar
bizi
bizden,
inanmak
olur
mu?
Sie
beneiden
uns
um
uns
selbst,
kann
man
dem
glauben?
Dağları
aştık
geldik,
düz
yolda
ayrılık
olur
mu?
Wir
haben
Berge
überwunden,
gibt
es
eine
Trennung
auf
ebenem
Weg?
Düz
yolda
ayrılık
olur
mu?
Gibt
es
eine
Trennung
auf
ebenem
Weg?
Olur
mu,
olur
mu?
Kann
das
sein,
kann
das
sein?
Kıskanırlar
bizi
bizden,
inanmak
olur
mu?
Sie
beneiden
uns
um
uns
selbst,
kann
man
dem
glauben?
Dağları
aştık
geldik,
düz
yolda
ayrılık
olur
mu?
Wir
haben
Berge
überwunden,
gibt
es
eine
Trennung
auf
ebenem
Weg?
Kıskanırlar
bizi
bizden,
inanmak
olur
mu?
Sie
beneiden
uns
um
uns
selbst,
kann
man
dem
glauben?
Dağları
aştık
geldik,
düz
yolda
ayrılık
olur
mu?
Wir
haben
Berge
überwunden,
gibt
es
eine
Trennung
auf
ebenem
Weg?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joost Jellema, Umut Timur
Album
Vaye
date of release
22-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.