Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raider of My Sleep
Räuber meines Schlafes
I
think
about
it
every
night
and
day
Ich
denke
jede
Nacht
und
jeden
Tag
daran
It's
stuck
in
the
back
of
my
mind
and
it
won't
go
away
Es
ist
in
meinem
Hinterkopf
festgesetzt
und
geht
nicht
weg
I
don't
know
why
or
where
it's
coming
from
Ich
weiß
nicht
warum
oder
woher
es
kommt
I
try
block
it
away,
call
it
a
day
Ich
versuche,
es
zu
verdrängen,
es
gut
sein
zu
lassen
But
it
keeps
coming
back
and
sticks
like
a
knife
Aber
es
kommt
immer
wieder
und
sticht
wie
ein
Messer
And
when
I
think
about
it,
all
I
wanna
do
is
cry
Und
wenn
ich
darüber
nachdenke,
möchte
ich
nur
weinen
And
Lord,
I
don't
know
the
reason
or
why
Und
Herr,
ich
kenne
den
Grund
nicht
oder
warum
This
thought
in
my
head,
it
never
seems
to
fade
Dieser
Gedanke
in
meinem
Kopf,
er
scheint
nie
zu
verblassen
Did
I
tell
you
about
the
raider
of
my
sleep?
Habe
ich
dir
vom
Räuber
meines
Schlafes
erzählt?
Did
I
tell
you
about
the
raider
of
my
sleep?
Habe
ich
dir
vom
Räuber
meines
Schlafes
erzählt?
It's
coming
on,
it
really
bothers
me
Es
kommt
näher,
es
stört
mich
wirklich
This
thought
that
won't
go
away,
it's
in
my
feelings,
yeah
Dieser
Gedanke,
der
nicht
verschwindet,
er
ist
in
meinen
Gefühlen,
ja
I
need
more
time
to
really
think
it
through
Ich
brauche
mehr
Zeit,
um
es
wirklich
zu
durchdenken
What
should
I
really
do?
I
don't
have
a
clue
Was
soll
ich
wirklich
tun?
Ich
habe
keine
Ahnung
Between
me
and
you,
I'm
so
confused,
oh
Zwischen
mir
und
dir,
ich
bin
so
verwirrt,
oh
And
when
I
think
about
it,
all
I
wanna
do
is
cry
Und
wenn
ich
darüber
nachdenke,
möchte
ich
nur
weinen
And
Lord,
I
don't
know
the
reason
or
why
Und
Herr,
ich
kenne
den
Grund
nicht
oder
warum
This
thought
in
my
head,
it
never
seems
to
fade
Dieser
Gedanke
in
meinem
Kopf,
er
scheint
nie
zu
verblassen
Did
I
tell
you
about
the
raider
of
my
sleep?
Habe
ich
dir
vom
Räuber
meines
Schlafes
erzählt?
Did
I
tell
you
about
the
raider
of
my
sleep?
Habe
ich
dir
vom
Räuber
meines
Schlafes
erzählt?
And
will
I
find
the
answer
to
this,
will
I
find
a
way?
Und
werde
ich
die
Antwort
darauf
finden,
werde
ich
einen
Weg
finden?
Will
it
be
you
to
hold,
hold
me
through?
Wirst
du
es
sein,
der
mich
hält,
mich
hindurchhält?
And
in
the
midnight
hour
of
the
night,
will
I
find
some
peace?
Und
in
der
mitternächtlichen
Stunde
der
Nacht,
werde
ich
etwas
Frieden
finden?
Or
will
I
still
be
raided,
raided
deep?
Ooh
Oder
werde
ich
immer
noch
tief
beraubt
sein?
Ooh
And
when
I
think
about
it,
all
I
wanna
do
is
cry
Und
wenn
ich
darüber
nachdenke,
möchte
ich
nur
weinen
And
Lord,
I
don't
know
the
reason
or
why
Und
Herr,
ich
kenne
den
Grund
nicht
oder
warum
This
thought
in
my
head,
it
never
seems
to
fade
Dieser
Gedanke
in
meinem
Kopf,
er
scheint
nie
zu
verblassen
Did
I
tell
you
about
the
raider
of
my
sleep?
Habe
ich
dir
vom
Räuber
meines
Schlafes
erzählt?
Did
I
tell
you
about
the
raider
of
my
Habe
ich
dir
vom
Räuber
meines
Did
I
tell
you
about
the
raider
of
my
sleep?
Habe
ich
dir
vom
Räuber
meines
Schlafes
erzählt?
Did
I
tell
you
about
the
raider
of
my
sleep
Habe
ich
dir
vom
Räuber
meines
Schlafes
erzählt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Una Healy
Album
Sorry
date of release
18-08-2006
Attention! Feel free to leave feedback.