Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What 'Chu Lookin' At?
Was guckst du?
747
come
11
to
bust
747
kommt
um
11
zum
Knall
Somebody
take
me
home
I
wanna
live
in
lust
Jemand
bring
mich
heim,
ich
will
in
Lust
verfallen
When
trust
is
low
and
stakes
are
high
Wenn
Vertrauen
schwindet
und
die
Einsätze
hoch
sind
That's
all
I
ever
did
in
Denver
was
die
Alles
was
ich
je
in
Denver
tat,
war
sterben
(That's
all
I
ever
did
in
New
York
was
die,
(Alles
was
ich
je
in
New
York
tat,
war
sterben,
That's
all
I
ever
did
in
LA
was
die)
Alles
was
ich
je
in
LA
tat,
war
sterben)
So
put
em'
up,
put
em'
up
to
the
sky
Also
heb
sie
hoch,
streck
sie
in
den
Himmel
And
wave
bye
bye
to
Miss
American
Pie
Und
wink
Lebwohl
zu
Miss
American
Pie
Cuz
you
been
tellin'
lies,
you
took
it
all
and
abused
it
Weil
du
Lügen
erzählt
hast,
hast
du
alles
genommen
und
missbraucht
Whatever
happened
to
the
feel
good
music?
Was
ist
nur
mit
der
Feelgood-Musik
passiert?
Somewhere,
somehow,
some
way
somebody
pulled
the
plug
Irgendwo,
irgendwie,
hat
jemand
den
Stecker
gezogen
And
left
me
sittin'
in
a
dirty
little
pub
Und
ließ
mich
in
einem
dreckigen
Pub
sitzen
I
gotta
tell
you
baby
life's
been
good
to
me
Ich
muss
dir
sagen,
das
Leben
war
gut
zu
mir
And
I
know
that
makes
you
mad
Und
ich
weiß,
das
macht
dich
wütend
Cuz
that's
something
you
can't
see
Weil
das
etwas
ist,
was
du
nicht
siehst
I
got
everything
I
ever
wanted
Ich
habe
alles,
was
ich
je
wollte
And
I'll
never
give
that
back
Und
das
gebe
ich
nie
zurück
Oh
I
know
you
hate
that
factor
Oh,
ich
weiß,
du
hasst
diesen
Fakt
But
you
ain't
gotta
look
at
me
like
that
Aber
du
musst
mich
nicht
so
ansehen
I
said
you
ain't
gotta
look
at
me
like
that
Ich
sagte,
du
musst
mich
nicht
so
ansehen
(What'chu
lookin'
at'what'chu
lookin'
at'what'chu
lookin'
at'
(Was
guckst
du?
Was
guckst
du?
Was
guckst
du?
What'chu
lookin'
at'what'chu
lookin'
at?)
Was
guckst
du?
Was
guckst
du?)
You
run
around
pullin'
stunts
like
that
Du
läufst
rum
und
ziehst
solche
Stunts
ab
See
never
in
my
life
could
I
front
like
that
Weißt
du,
nie
im
Leben
könnte
ich
so
tun
I
ain't
cut
like
that,
I
couldn't
run
like
that
Ich
bin
nicht
so
geschnitten,
ich
könnte
nicht
so
rennen
I'm
a
keep
it
non
fiction
and
take
my
hat
off
(off)
Ich
bleibe
bei
den
Fakten
und
ziehe
meinen
Hut
(Hut)
Remember
back
when
things
looked
grim
Erinnerst
du
dich,
als
alles
düster
aussah?
I
spent
a
lot
of
time
and
money
on
whims
Ich
gab
viel
Zeit
und
Geld
für
Launen
aus
I
remember
the
crew,
remember
the
good
times
Ich
erinnere
mich
an
die
Crew,
an
die
guten
Zeiten
Remember
the
orange
and
I
remember
the
sunshine
An
das
Orange
und
ich
erinnere
mich
an
den
Sonnenschein
It's
all
gone
that's
a
thing
of
the
past
Es
ist
alles
weg,
das
ist
Vergangenheit
The
fact
remains
that
it
moves
real
fast
Die
Tatsache
bleibt,
es
geht
verdammt
schnell
So
why
you
sit
around
hopin'
things
won't
change
Warum
sitzt
du
rum
und
hoffst,
dass
sich
nichts
ändert?
I'll
be
sittin'
pretty
singin'
Hey
Pockey
Way!
Ich
sitz
hier
und
singe
"Hey
Pockey
Way!"
REPEAT
CHORUS
REFRAIN
WIEDERHOLEN
You'll
hear
me
comin'
hummin'
songs
of
redemption'huh
Du
hörst
mich
kommen,
Lieder
der
Erlösung
summend
I've
been
oppressed
for
less
than
attention
Ich
wurde
unterdrückt
für
weniger
als
Aufmerksamkeit
I
got
your
extension
but
I'll
probably
never
call
Ich
habe
deine
Nummer,
aber
ich
rufe
wohl
nie
an
Cuz
this
time
last
year
you
ain't
seen
me
in
your
crystal
ball
Weil
du
mich
heute
vor
einem
Jahr
nicht
in
deiner
Glaskugel
sahst
And
I'm
appaled
by
the
things
you've
done
Und
ich
bin
entsetzt
über
das,
was
du
getan
hast
Left
a
trail
of
wrongs
and
cant
account
for
one
Hinterließst
eine
Spur
von
Fehlern
und
kannst
nichts
rechtfertigen
Now
you're
done
and
I'm
glad
but
it's
a
shame
you'd
waste
it
Jetzt
bist
du
fertig
und
ich
bin
froh,
doch
schade,
dass
du
es
vergeudet
hast
You
want
this
so
bad
you
can
taste
it
Du
willst
das
so
sehr,
du
kannst
es
schmecken
Detroit
love
can
you
feel
that
(feel
that)
Detroit-Liebe,
kannst
du
das
fühlen
(fühlen)
That's
stick
an
move
can
you
feel
that
(feel
that)
Das
ist
Schlag
und
Bewegung,
kannst
du
das
fühlen
(fühlen)
I'm
on
the
rack
number
two
triple
zero
Ich
bin
auf
Platz
zwei,
dreifach
Null
Full
failure
all
American
hero
Total
gescheiterter,
ganz
amerikanischer
Held
REPEAT
CHORUS
REFRAIN
WIEDERHOLEN
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew Shafer, R.j. Ritchie
Attention! Feel free to leave feedback.