Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İstedim
kızım
seninle
aynı
anda
kalmak
Я
хотел,
девочка
моя,
остаться
с
тобой
навсегда,
Saçlarınla
oynamak
ve
gözlerinde
yanmak
Играть
с
твоими
волосами
и
гореть
в
твоих
глазах.
Her
şey
değiştiğinde
lütfen
bunu
anla
Когда
все
изменится,
прошу,
пойми,
Mezarımda
kasvet
ve
ormanın
sonunda
В
моей
могиле
уныние,
и
она
в
конце
леса.
Fazlasıyla
değiştim
ve
çelişkiler
önümde
Я
слишком
изменился,
и
противоречия
предо
мной,
Fazlasıyla
çeliştiysen
her
yanında
düğümler
Если
ты
слишком
противоречива,
то
вся
в
узлах.
Mezarımaysa
gelme
artık
istemem
ben
hiçbir
şey
К
моей
могиле
не
приходи,
больше
ничего
не
хочу,
Ve
onca
zaman
geçti
öyle
ellerimde
bir
şişe
И
столько
времени
прошло,
с
бутылкой
в
руках.
Bir
zamanlar
sol
yanımsa
onca
acıya
kanardı
Когда-то
моя
левая
сторона
кровоточила
от
боли,
Geçmişinse
izleriyle
takılı
kalıp
yanarsın
Если
ты
прошлое,
то
сгоришь,
застряв
в
своих
следах.
Nolduğunu
anlamazsın
öylesine
bakarsın
Не
поймешь,
что
случилось,
просто
будешь
смотреть,
Öyle
güzel
gülerdi
ki
her
şeyiyle
kanardım
Она
так
красиво
улыбалась,
что
я
истекал
кровью
всем
своим
существом.
Çare
değil
hiç
bi
zaman
ilaçlar
ve
bi
kaç
duman
Лекарства
и
немного
дыма
никогда
не
были
решением,
Ve
önerenler
oldu
ama
ölenlerle
konuşulmaz
(şşş)
И
были
те,
кто
предлагал,
но
с
мертвыми
не
разговаривают
(тсс).
Önlenen
bi
şaheseri
bırakamazdım
yavşaklara
Я
не
мог
оставить
предотвращенный
шедевр
этим
ублюдкам.
Artık
öyle
güçlüyüm
ki
sevgin
bile
durduramaz!
Теперь
я
так
силен,
что
даже
твоя
любовь
не
остановит
меня!
Konuşmayın
çünkü
odamdaki
sesler
bastırdı
Не
говорите,
потому
что
голоса
в
моей
комнате
заглушили
всё.
Durmadım
ve
yazdım
hep
ben
buna
rağmen
sarsıldım
Я
не
останавливался
и
писал,
несмотря
на
это,
я
был
потрясен.
Dengem
falan
da
kayıp
ellerimle
yaktırdın
Мое
равновесие
потеряно,
ты
сожгла
меня
своими
руками.
Kıyamadığım
şeyleri
bak
her
şeyiyle
anlattım
То,
что
я
так
берег,
смотри,
я
рассказал
обо
всем.
Göz
kapaklarım
ağır
ve
fazlasıyla
sağırlaştım
Мои
веки
тяжелы,
и
я
слишком
оглох.
Boş
verdim
her
şeyi
ve
hislerimse
donuklaştı
Я
забил
на
все,
и
мои
чувства
онемели.
Başka
dostum
olsaydı
satırlarla
konuşmazdım
Если
бы
у
меня
был
другой
друг,
я
бы
не
разговаривал
со
строками.
Olmadım
hiç
piçin
biri
sarıldığımı
satamazdım
Я
никогда
не
был
подонком,
я
бы
не
смог
продать
свои
объятия.
Saçma
salak
tavırlar
ve
o
kadar
da
eril
değil
Глупые,
дурацкие
манеры,
и
не
такие
уж
мужественные.
Doğru
vardı
bir
zamanlar
gecelerce
yenildiğim
Когда-то
была
правда,
которой
я
проигрывал
ночами
напролет.
Umduğum
gibi
değildi
bulduğumda
erindim
Это
было
не
так,
как
я
ожидал,
когда
я
нашел
ее,
мне
стало
скучно.
Hep
kabustan
uyandım
ve
fazlasıyla
sevindim
Я
всегда
просыпался
от
кошмара
и
был
очень
рад.
Bu
dertlerle
boğuşurken
düşünürken
üşüyordum
Борясь
с
этими
проблемами,
размышляя,
я
мерз.
Kimse
olmaz
yanında
hiç
yavaş
yavaş
düşüyorsun
Никого
нет
рядом,
ты
медленно
падаешь.
Sonrasında
siktir
edip
geçmişine
sövüyorsun
Потом
ты
просто
плюешь
и
проклинаешь
свое
прошлое.
Sancılarım
bastırıyor
hayallerim
ölüyordu!
Мои
боли
усиливаются,
мои
мечты
умирали!
Şarkılarla
başbaşayım
burdan
asla
kaçmadım
ki
Я
один
на
один
с
песнями,
я
никогда
не
убегал
отсюда.
Bir
yanımda
kanlar
var
anlamadın
çekip
git
Рядом
со
мной
кровь,
ты
не
понял,
уходи.
Dediklerimi
anlayamaz
acı
verince
her
bi'
fiil
Ты
не
поймешь,
что
я
говорю,
каждое
действие
причиняет
боль.
Bırak
beni
ve
kurcalama
her
bi'
anıyı
acıma
sil
Оставь
меня
и
не
вороши
каждое
воспоминание,
не
жалей,
сотри.
Saat
sabahın
beşiydi
ve
kabuslarım
vurdu
Было
пять
утра,
и
меня
настигли
кошмары.
Her
şeyiyse
tek
başıma
bi'
yol
seçip
buldum
Все
сам,
я
выбрал
и
нашел
путь.
Şeytanlar
aklımda
her
birini
duydum
ben
Демоны
в
моей
голове,
я
слышал
каждого
из
них.
Görmüşken
tüm
her
şeyi
nedensizce
sustum
Видя
все,
я
молчал
без
причины.
Güzel
günler
bekleyince
yorulamazsın
umutla
Когда
ждешь
хороших
дней,
не
устаешь
надеяться.
Anlatmadım
hiç
kimseye
beklediğimi
mezarda
Я
никому
не
говорил,
что
жду
в
могиле.
Biliyorum
ki
sustuğumda
duyulamicak
acım
var
Я
знаю,
что
когда
я
молчу,
мою
боль
не
услышат.
Yürüyorum
ve
unuttuysan
biraz
daha
rahatla
Я
иду,
и
если
ты
забыл,
расслабься
немного.
İstedim
kızım
seninle
aynı
anda
kalmak
Я
хотел,
девочка
моя,
остаться
с
тобой
навсегда,
Saçlarınla
oynamak
ve
gözlerinde
yanmak
Играть
с
твоими
волосами
и
гореть
в
твоих
глазах.
Her
şey
değiştiğinde
lütfen
bunu
anla
Когда
все
изменится,
прошу,
пойми,
Mezarımda
kasvet
ve
ormanın
sonunda
В
моей
могиле
уныние,
и
она
в
конце
леса.
Hoşçakalın,
aşkla
yaşayın
çok
güzel
olsun
hayatınız
Прощайте,
живите
с
любовью,
пусть
ваша
жизнь
будет
прекрасной.
Ella
şarkıları
gibi
böyle
güzel,
duru,
sakin
bay
bay
Как
песни
Эллы,
такие
красивые,
чистые,
спокойные,
пока.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.