Undeath - Kasvet - translation of the lyrics into Russian

Kasvet - Undeathtranslation in Russian




Kasvet
Уныние
İstedim kızım seninle aynı anda kalmak
Я хотел, девочка моя, остаться с тобой навсегда,
Saçlarınla oynamak ve gözlerinde yanmak
Играть с твоими волосами и гореть в твоих глазах.
Her şey değiştiğinde lütfen bunu anla
Когда все изменится, прошу, пойми,
Mezarımda kasvet ve ormanın sonunda
В моей могиле уныние, и она в конце леса.
Fazlasıyla değiştim ve çelişkiler önümde
Я слишком изменился, и противоречия предо мной,
Fazlasıyla çeliştiysen her yanında düğümler
Если ты слишком противоречива, то вся в узлах.
Mezarımaysa gelme artık istemem ben hiçbir şey
К моей могиле не приходи, больше ничего не хочу,
Ve onca zaman geçti öyle ellerimde bir şişe
И столько времени прошло, с бутылкой в руках.
Bir zamanlar sol yanımsa onca acıya kanardı
Когда-то моя левая сторона кровоточила от боли,
Geçmişinse izleriyle takılı kalıp yanarsın
Если ты прошлое, то сгоришь, застряв в своих следах.
Nolduğunu anlamazsın öylesine bakarsın
Не поймешь, что случилось, просто будешь смотреть,
Öyle güzel gülerdi ki her şeyiyle kanardım
Она так красиво улыбалась, что я истекал кровью всем своим существом.
Çare değil hiç bi zaman ilaçlar ve bi kaç duman
Лекарства и немного дыма никогда не были решением,
Ve önerenler oldu ama ölenlerle konuşulmaz (şşş)
И были те, кто предлагал, но с мертвыми не разговаривают (тсс).
Önlenen bi şaheseri bırakamazdım yavşaklara
Я не мог оставить предотвращенный шедевр этим ублюдкам.
Artık öyle güçlüyüm ki sevgin bile durduramaz!
Теперь я так силен, что даже твоя любовь не остановит меня!
Konuşmayın çünkü odamdaki sesler bastırdı
Не говорите, потому что голоса в моей комнате заглушили всё.
Durmadım ve yazdım hep ben buna rağmen sarsıldım
Я не останавливался и писал, несмотря на это, я был потрясен.
Dengem falan da kayıp ellerimle yaktırdın
Мое равновесие потеряно, ты сожгла меня своими руками.
Kıyamadığım şeyleri bak her şeyiyle anlattım
То, что я так берег, смотри, я рассказал обо всем.
Göz kapaklarım ağır ve fazlasıyla sağırlaştım
Мои веки тяжелы, и я слишком оглох.
Boş verdim her şeyi ve hislerimse donuklaştı
Я забил на все, и мои чувства онемели.
Başka dostum olsaydı satırlarla konuşmazdım
Если бы у меня был другой друг, я бы не разговаривал со строками.
Olmadım hiç piçin biri sarıldığımı satamazdım
Я никогда не был подонком, я бы не смог продать свои объятия.
Saçma salak tavırlar ve o kadar da eril değil
Глупые, дурацкие манеры, и не такие уж мужественные.
Doğru vardı bir zamanlar gecelerce yenildiğim
Когда-то была правда, которой я проигрывал ночами напролет.
Umduğum gibi değildi bulduğumda erindim
Это было не так, как я ожидал, когда я нашел ее, мне стало скучно.
Hep kabustan uyandım ve fazlasıyla sevindim
Я всегда просыпался от кошмара и был очень рад.
Bu dertlerle boğuşurken düşünürken üşüyordum
Борясь с этими проблемами, размышляя, я мерз.
Kimse olmaz yanında hiç yavaş yavaş düşüyorsun
Никого нет рядом, ты медленно падаешь.
Sonrasında siktir edip geçmişine sövüyorsun
Потом ты просто плюешь и проклинаешь свое прошлое.
Sancılarım bastırıyor hayallerim ölüyordu!
Мои боли усиливаются, мои мечты умирали!
Şarkılarla başbaşayım burdan asla kaçmadım ki
Я один на один с песнями, я никогда не убегал отсюда.
Bir yanımda kanlar var anlamadın çekip git
Рядом со мной кровь, ты не понял, уходи.
Dediklerimi anlayamaz acı verince her bi' fiil
Ты не поймешь, что я говорю, каждое действие причиняет боль.
Bırak beni ve kurcalama her bi' anıyı acıma sil
Оставь меня и не вороши каждое воспоминание, не жалей, сотри.
Saat sabahın beşiydi ve kabuslarım vurdu
Было пять утра, и меня настигли кошмары.
Her şeyiyse tek başıma bi' yol seçip buldum
Все сам, я выбрал и нашел путь.
Şeytanlar aklımda her birini duydum ben
Демоны в моей голове, я слышал каждого из них.
Görmüşken tüm her şeyi nedensizce sustum
Видя все, я молчал без причины.
Güzel günler bekleyince yorulamazsın umutla
Когда ждешь хороших дней, не устаешь надеяться.
Anlatmadım hiç kimseye beklediğimi mezarda
Я никому не говорил, что жду в могиле.
Biliyorum ki sustuğumda duyulamicak acım var
Я знаю, что когда я молчу, мою боль не услышат.
Yürüyorum ve unuttuysan biraz daha rahatla
Я иду, и если ты забыл, расслабься немного.
İstedim kızım seninle aynı anda kalmak
Я хотел, девочка моя, остаться с тобой навсегда,
Saçlarınla oynamak ve gözlerinde yanmak
Играть с твоими волосами и гореть в твоих глазах.
Her şey değiştiğinde lütfen bunu anla
Когда все изменится, прошу, пойми,
Mezarımda kasvet ve ormanın sonunda
В моей могиле уныние, и она в конце леса.
Hoşçakalın, aşkla yaşayın çok güzel olsun hayatınız
Прощайте, живите с любовью, пусть ваша жизнь будет прекрасной.
Ella şarkıları gibi böyle güzel, duru, sakin bay bay
Как песни Эллы, такие красивые, чистые, спокойные, пока.






Attention! Feel free to leave feedback.