Lyrics and translation Under Side 821 - Amor al Barrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor al Barrio
Любовь к району
Siempre
salgo
pensando
lo
que
valgo
pensando
lo
que
vale
el
barrio
Я
всегда
выхожу,
думая
о
том,
чего
я
стою,
думая
о
том,
чего
стоит
район
Todos
tus
sueños
se
hacen
realidad
si
eres
tu
si
eres
real
hay
Все
твои
мечты
сбываются,
если
ты
настоящий,
если
ты
реален,
есть
Oportinidad
lo
material
no
es
de
adeveras'
yo
puedo
llegar
en
la
lobo
Возможности,
материальное
не
настоящее,
я
могу
приехать
на
тачке
Y
no
valgo
verga
y
no
es
un
juego
no
es
un
cuento
vago
y
varios
estan
И
ничего
не
стоить,
и
это
не
игра,
не
пустая
сказка,
и
многие
уже
En
el
cielo
simon
el
barrio
siempre
ah
sido
una
cancion
На
небесах,
да,
район
всегда
был
песней
Llego
veo
a
mi
jefa
es
otro
pedo
pero
me
ah
visto
fumando
mugrero,
Прихожу,
вижу
маму,
это
другая
история,
но
она
видела
меня
курящим
всякую
дрянь,
Me
siento
mal
cruda
moral
espero
el
Мне
плохо,
моральное
похмелье,
жду,
Dia
vuelva
ala
normalidad
¡hey
you!
Когда
день
вернется
к
нормальности,
эй
ты!
A
nadie
le
tengo
rencor
la
buena
Ни
на
кого
не
держу
зла,
хорошая
Onda
del
barrio
me
hace
pensarlo
mejor
(
Волна
района
заставляет
меня
думать
лучше
(
Hey
you
me
hace
pensarlo
millon)
Эй
ты,
заставляет
меня
думать
на
миллион)
Vengo
directo
desde
el
barrio
haciendo
mierda,
Иду
прямо
из
района,
делая
всё
хреново,
Hogar
dulce
hogar
fuera
de
la
puerta
tu
crees
que
sabes
pero
no
sabes
Дом,
милый
дом,
за
дверью,
ты
думаешь,
что
знаешь,
но
ты
не
знаешь
Ni
verga
a
estas
alturas
ya
no
espero
que
lo
entiendas
el
mundo
gira
Ни
хрена,
на
этой
высоте
я
уже
не
жду,
что
ты
поймешь,
мир
вертится
Y
no
para
de
dar
vueltas
y
yo
tomandome
otra
guama'
en
И
не
перестает
крутиться,
а
я
пью
ещё
одну
банку
пива
на
La
banqueta
las
noches
los
dias
botellas
vasias
la
esquina,
Тротуаре,
ночи,
дни,
пустые
бутылки,
угол,
La
plaza
tambien
la
avenida
los
tenis
colgados
del
cable
de
luz
Площадь,
а
также
проспект,
кроссовки,
висящие
на
проводе
Todo
sobre
la
feria
igual
que
tu
la
clika
sabe
pero
ya
le
vale
verga,
Всё
на
продажу,
как
и
ты,
банда
знает,
но
ей
уже
пофиг,
Los
problemas
se
olvidan
con
loquera
los
fresnos
Проблемы
забываются
с
безумием,
Фреснос
Es
mi
barrio
perro
under
side
ocho
dos
uno
perro.
Это
мой
район,
пёс,
Under
Side
821,
пёс.
¡he
you
perro!
Эй
ты,
пёс!
Soy
del
barrio
como
las
tortillas
de
harina
que
me
Я
из
района,
как
лепешки
из
муки,
которые
мне
Hacia
mi
madresita
subo
ala
placa
y
guacho
el
paisaje,
Делала
моя
мамочка,
поднимаюсь
на
крышу
и
смотрю
на
пейзаж,
Fumando
mota
se
encuentra
enjambre
no
me
falta
nada
aqui
lo
tengo
Куря
траву,
встречаю
толпу,
мне
ничего
не
нужно,
здесь
у
меня
есть
Todo
jugando
canicas
en
la
plaza
como
morro
ando
descalzo
este
piso
Всё,
играя
в
камешки
на
площади,
как
пацан,
хожу
босиком,
этот
пол
No
me
quema
nada
molesta
disfrutando
de
mi
Меня
не
обжигает,
ничего
не
беспокоит,
наслаждаюсь
своей
Tierra
muchos
han
venido
a
destruir
lo
construido,
Землей,
многие
приходили
разрушать
то,
что
построено,
Salimos
adelante
aqui
no
se
aceptan
bandidos
pura
gente
oriunda'
de
Мы
выходим
вперед,
здесь
не
принимают
бандитов,
только
коренные
жители
Fresnos
un
saludo
pa'
los
homies
en
el
cielo
Фреснос,
привет
корешам
на
небесах
Tenochtitlan
cuida
metralo
que
llueva
la
sangre
de
mis
enemigos
hoy.
Теночтитлан,
храни
меня,
пусть
льется
кровь
моих
врагов
сегодня.
En
mi
barrio
le
sigo
caminando,
В
моем
районе
я
продолжаю
идти,
Con
mi
clika
la
ocho
dos
uno
al
mando
pisteando,
С
моей
бандой
821
у
руля,
пьем,
Loqueando
le
sigo
jalando
mi
vida
Тусуемся,
продолжаю
тянуть
свою
Maniaka
ya
sabes
que
tranza
primero
la
casa,
Сумасшедшую
жизнь,
ты
знаешь,
что
к
чему,
сначала
дом,
La
raza
ya
pasame
un
baisa
mi
mente
alucina
dale
ala
cocina
no
hay
Семья,
давай
передай
косяк,
мой
разум
галлюцинирует,
давай
на
кухню,
нет
Pedo
morritas
rifete
mi
amiga
aqui
con
la
clika
mi
casa
es
su
casa
no
Проблем,
девчонки,
угощайтесь,
моя
подруга
здесь
с
бандой,
мой
дом
- их
дом,
не
Para
el
desmadre
conmadre
compadre
rifate
por
otra
esta
es
mi
Останавливай
безумие,
братан,
подруга,
угощайся
еще,
это
моя
Vida
loca
no
queda
de
otra
ya
pasame
otra
ya
sabes
carnal...
Сумасшедшая
жизнь,
ничего
не
остается,
как
передать
еще,
ты
знаешь,
братан...
Pasa
de
generaciones
y
el
barrio
sigue
sigue
igual
las
Проходят
поколения,
а
район
остается
прежним,
граффити
Pintas
en
la
calle
en
la
noche
de
ilegal
el
barrio
pa'
На
улице,
ночью
незаконно,
район
для
Nosotros
hay'
siempre
va'
estar
y
con
estos
cabrones
hay
me
vas
a
Нас,
он
всегда
будет,
и
с
этими
корешами
ты
меня
Topar
porque
no
queda
de
otra
en
la
calle
fumando
mota
viviendo
la
Встретишь,
потому
что
по-другому
никак,
на
улице,
куря
траву,
проживая
Vida
porque
la
vida
es
corta
por
eso
yo
quiero
vivir
siempre
en
los
Жизнь,
потому
что
жизнь
коротка,
поэтому
я
хочу
жить
всегда
во
Fresnos
siempre
me
alcanza
para
fumar
mugrero
Фреснос,
мне
всегда
хватает,
чтобы
курить
всякую
дрянь
Vida
clandestina
en
barrio
bajo
carnal
oriundo'
Подпольная
жизнь
в
бедных
кварталах,
братан,
коренной
De
los
fresnos
clika
criminal
el
barrio
pa'
Житель
Фреснос,
преступная
банда,
район
для
Nosotros
hay
siempre
va
a
estar
y
Нас,
он
всегда
будет,
и
Con
estos
cabrones
yo
voy
a
rifar...
С
этими
корешами
я
буду
рулить...
La
calle
solo
pa'
Улицу,
чтобы
Ver
que
pasa
me
encuentro
a
todos
agarrando
plaza
en
cualquier
casa
Посмотреть,
что
происходит,
встречаю
всех,
кто
держит
площадь
в
любом
доме
Asi
es
la
raza
comprando
cheves
solo
para
lo
que
alcanza
unos
Так
уж
у
нас
заведено,
покупают
пиво
только
на
то,
что
есть,
одни
Amanecidos
y
otros
madrugadores
los
vale
veguista
y
los
Не
спят
всю
ночь,
а
другие
встают
рано,
бездельники
и
Trabajadores
me
quedo
despierto
hasta
que
pasen
los
camiones
con
dos,
Работяги,
я
не
сплю,
пока
не
проедут
грузовики
с
двумя,
Tres
cabrones
terminando
los
cartones,
Тремя
корешами,
допивающими
картонные
коробки,
Ya
en
mi
canton
pienso
sobre
la
vida
en
este
pedo
donde
esta
la
puta
Уже
в
своем
углу
я
думаю
о
жизни
в
этой
передряге,
где
же
чертов
Salida
si
te
lo
confienso
por
eso
aveces
me
Выход,
если
я
тебе
признаюсь,
поэтому
иногда
я
Estreso
al
menos
no
me
falta
nada
y
eso
es
un
progreso!...
Стрессую,
по
крайней
мере,
мне
ничего
не
нужно,
и
это
прогресс!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dante Edu Espinosa Sanchez, Victor Daniel Federico Guerrero Espinoza
Attention! Feel free to leave feedback.