Under Side 821 - El Mensajero - translation of the lyrics into German

El Mensajero - Under Side 821translation in German




El Mensajero
Der Bote
Cuando tu vas por la leche, yo ya vengo con los quesos
Wenn du noch Milch holst, komm ich schon mit dem Käse
Quiero que sientas esto, que te confieso
Ich will, dass du das fühlst, ich gebe es dir im Eingeständnis
Saludos pa' mis hoomies, que están en el cerezo
Grüße an meine Homies, die im Kirschbaum sind
Tambien pa' los que cumplieron con su proceso
Auch an die, die ihren Prozess durchgemacht haben
A mi mamá Lili, le mando un beso
An meine Mama Lili schick ich ein Küsschen
Siempre he llevado una crianza llena de excesos
Meine Kindheit war immer voller Exzesse
Pues desde niño siempre fui, muy travieso
Denn schon als Kind war ich sehr frech
Si no estoy preso yo digo que fue por sus rezos
Wenn ich nicht im Knast bin, sag ich, das war wegen ihren Gebeten
Alguien me preguntó ¿qué esperaba de la vida?
Jemand fragte mich: Was erwartest du vom Leben?
Llegar a los 40 la damos por bien servida
Mit 40 Jahren wäre es gut genug gelebt
Sintiéndome sólo con mi mente incomprendida
Allein mit meinem unverstandenen Verstand
Pensando que solo el suicidio, es la salida
Und dem Gedanken, dass nur Selbstmord der Ausweg ist
Yo no soy de los vatos que se crean mi negra
Ich bin nicht von den Typen, die dir was vormachen
Soy de los weyes que nunca siguen las reglas
Ich bin von denen, die niemals Regeln folgen
De los que aun que te duela pa' decirte la verdad
Von denen, die dir die Wahrheit sagen, auch wenn es wehtut
Y si eres ley conmigo contaras con mi lealtad
Und wenn du Gesetz bist, hast du meine Loyalität
Dicen que hay un Dios arriba que todo lo ve
Sie sagen, da oben ist ein Gott, der alles sieht
Yo solo pido que me regrese la fe
Ich bitte nur, dass er mir den Glauben zurückgibt
Por que he sufrido, ore y también llore
Denn ich habe gelitten, gebetet und geweint
Puño cerrado con golpes a la pared
Geschlossene Faust, Schläge gegen die Wand
Quiero hacer algo de coraza para el barrio
Ich will etwas schaffen, das den Viertel schützt
Estoy harto de ver la miseria diario
Ich bin es leid, täglich das Elend zu sehen
No quiero ver mamás llorando
Ich will keine Mütter mehr weinen sehen
Quiero verlas orgullosas
Ich will sie stolz sehen
Con sus sonrisas, apoco no son hermosas
Mit ihren Lächeln, sind sie nicht wunderschön?
Que al de la calle no le falte un cobijo
Dass dem auf der Straße kein Dach fehlt
Y que mis compás puedan ver crecer sus hijos
Und dass meine Kumpels ihre Kinder aufwachsen sehen
Me duele ver la mirada de soledad
Es schmerzt mich, den Blick der Einsamkeit zu sehen
De un pequeño que crece sin su papá
Von einem Kind, das ohne Vater aufwächst
Enserio perro lo pienso y me molesto
Ernsthaft, Hund, ich denke drüber nach und werde wütend
Si Dios existe, ¿por que permite esto?
Wenn Gott existiert, warum lässt er das zu?
Pinche sufrimiento a las siete de la mañana
Verdammtes Leiden um sieben Uhr morgens
Cuando te gastas todo lo que era de la semana
Wenn du alles ausgibst, was für die Woche war
Llegas a tu casa, tu jefita desvelada
Du kommst heim, deine Mutter hat kein Auge zugemacht
Haber que comes hijo de la re-chingada
Schau mal, was du isst, Sohn einer Hure
No a dormido nada y encima tiene diabetes
Sie hat nicht geschlafen und hat dazu Diabetes
Te dice no te quiero ver aquí, mejor vete
Sie sagt: Ich will dich hier nicht sehen, verschwinde
Le habla a la chota, la chota cae de volada
Sie ruft die Bullen, die Bullen kommen sofort
Unos vergazos con las manos esposadas
Ein paar Schläge mit Handschellen an
Mi hijo en la ventana, viendo todo el movimiento
Mein Sohn am Fenster, sieht die ganze Aktion
Mi jefa, diciendo que ejemplo le estas poniendo
Meine Alte sagt, was für ein Vorbild du bist
Un egoísta de mierda, loco, violento
Ein egoistisches Arschloch, verrückt, gewalttätig
Ese culero no quiero seguir yo siendo
Dieses Wichs will ich nicht mehr sein
(No quiero seguir siendo)
(Ich will das nicht mehr sein)
Padre nuestro que te encuentras en el guetto
Vater unser, der du bist im Ghetto
Las mejores batallas a tus mejores guerreros
Die besten Kämpfe deinen besten Kriegern
Dame el poder a mi, pa' ser el mensajero
Gib mir die Kraft, der Bote zu sein
Y en el barrio eso es lo que quiero
Und im Viertel ist das, was ich will
Padre nuestro que te encuentras en el guetto
Vater unser, der du bist im Ghetto
Las mejores batallas a tus mejores guerreros
Die besten Kämpfe deinen besten Kriegern
Dame el poder a mi, pa' ser el mensajero
Gib mir die Kraft, der Bote zu sein
Y en el barrio eso es lo que quiero
Und im Viertel ist das, was ich will
Padre nuestro que te encuentras en el guetto
Vater unser, der du bist im Ghetto
Las mejores batallas a tus mejores guerreros
Die besten Kämpfe deinen besten Kriegern
Dame el poder a mi, pa' ser el mensajero
Gib mir die Kraft, der Bote zu sein
En el barrio eso es lo que quiero
Im Viertel ist das, was ich will
Otro hijo, otro hermano, otro padre
Ein weiterer Sohn, ein weiterer Bruder, ein weiterer Vater
Otra madre que llora junto un cadáver
Eine weitere Mutter, die neben einer Leiche weint
Otro charco de sangre
Eine weitere Blutlache
(Yao) otro hoomie muriendo como perro en la calle
(Yao) ein weiterer Homie stirbt wie ein Hund auf der Straße
Llena eres de gracia, Dios te salve María
Gegrüßet seist du Maria
Ayer balearon a otro policía
Gestern wurde wieder ein Polizist angeschossen
Ah plena luz del día, quien sabe si viviría
Mitten am helllichten Tag, wer weiß, ob er überlebt
Y eso es normal como cualquier otro día
Und das ist normal wie jeder andere Tag
(Yao, estas son cosas que pasan, en mi barrio)
(Yao, das sind Dinge, die passieren in meinem Viertel)
(En mi país, México)
(In meinem Land, Mexiko)
(Monterrey, Under Side 8,2,1)
(Monterrey, Under Side 8,2,1)
Padre nuestro que te encuentras en el guetto
Vater unser, der du bist im Ghetto
Las mejores batallas a tus mejores guerreros
Die besten Kämpfe deinen besten Kriegern
Dame el poder a mi, pa' ser el mensajero
Gib mir die Kraft, der Bote zu sein
Y en el barrio eso es lo que quiero
Und im Viertel ist das, was ich will
Padre nuestro que te encuentras en el guetto
Vater unser, der du bist im Ghetto
Las mejores batallas a tus mejores guerreros
Die besten Kämpfe deinen besten Kriegern
Dame el poder a mi, pa' ser el mensajero
Gib mir die Kraft, der Bote zu sein
Y en el barrio eso es lo que quiero
Und im Viertel ist das, was ich will
Padre nuestro que te encuentras en el guetto
Vater unser, der du bist im Ghetto
Las mejores batallas a tus mejores guerreros
Die besten Kämpfe deinen besten Kriegern
Dame el poder a mi, pa' ser el mensajero
Gib mir die Kraft, der Bote zu sein
Y en el barrio eso es lo que quiero
Und im Viertel ist das, was ich will





Writer(s): Dante Edu Espinosa Sanchez, Victor Daniel Federico Guerrero Espinoza


Attention! Feel free to leave feedback.