Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
notsfil
produce.
El
notsfil
produziert.
Te
encontraré
Ich
werde
dich
finden
Aún
que
te
escondas
por
donde
sea
Auch
wenn
du
dich
versteckst,
wo
auch
immer
Te
buscaré
Ich
werde
dich
suchen
Hasta
de
bajo
de
las
putas
piedras
Sogar
unter
den
verdammten
Steinen
Lo
pateare
Ich
werde
treten
Hasta
que
se
duerma
el
hijo
de
perra
Bis
dieser
Hurensohn
einschläft
Descansaré
Ich
werde
ruhen
Cuando
se
muera
y
se
salde
la
cuenta
Wenn
er
stirbt
und
die
Rechnung
beglichen
ist
TE
ENCONTRARE
ICH
WERDE
DICH
FINDEN
AUN
QUE
TE
ESCONDAS
POR
DONDE
SEA
AUCH
WENN
DU
DICH
VERSTECKST,
WO
AUCH
IMMER
TE
BUSCARE
ICH
WERDE
DICH
SUCHEN
HASTA
DE
BAJO
DE
LAS
PUTAS
PIEDRAS
SOGAR
UNTER
DEN
VERDAMMTEN
STEINEN
LO
PATEARE
ICH
WERDE
TRETEN
HASTA
QUE
SE
DUERMA
EL
HIJO
DE
PERRA
BIS
DIESER
HURENSOHN
EINSCHLÄFT
DESCANSARÉ
ICH
WERDE
RUHEN
CUANDO
SE
MUERA
Y
SE
SALDE
LA
CUENTA
WENN
ER
STIRBT
UND
DIE
RECHNUNG
BEGLICHEN
IST
Salido
del
barrio
Apodaca
Aus
der
Nachbarschaft
Apodaca
Donde
retumban
las
putas
matracas
Wo
die
verdammten
Rasseln
dröhnen
Andamos
en
1 bien
pilas
para
comenzar
acciones
demoníacas
Wir
sind
bereit,
um
dämonische
Aktionen
zu
starten
Si
tiene
el
ajuste
de
cuentas
mejor
tu
recuerda
que
estamos
pendientes
Wenn
es
eine
Abrechnung
gibt,
erinnere
dich,
wir
beobachten
La
sangre
se
paga
solo
con
la
sangre
Blut
wird
nur
mit
Blut
bezahlt
Por
ley
del
infierno
lamentablemente
Nach
dem
Gesetz
der
Hölle,
leider
La
banda
está
puesta
y
dispuesta
Die
Bande
ist
bereit
und
willens
Para
tumbar
a
pandillas
opuestas
Gegnerische
Gangs
zu
stürzen
Vas
a
saber
cuál
es
nuestra
respuesta
Du
wirst
unsere
Antwort
kennen
Cuando
los
fierros
se
manifiestan
Wenn
die
Eisen
sich
manifestieren
Te
buscare
aunque
te
escondas
bajo
de
las
piedras
Ich
werde
dich
suchen,
selbst
wenn
du
dich
unter
Steinen
versteckst
Te
encontraré
y
pagaré
con
la
misma
moneda
Ich
werde
dich
finden
und
mit
gleicher
Münze
heimzahlen
Busco
la
paz
pero
no
temo
a
empezar
una
guerra,
hijos
de
perras!
Ich
suche
Frieden,
aber
ich
habe
keine
Angst,
einen
Krieg
zu
beginnen,
Hurensöhne!
Hasta
que
acabemos
todos,
bajo
de
la
tierra
Bis
wir
alle
unter
der
Erde
liegen
TE
ENCONTRARE
ICH
WERDE
DICH
FINDEN
AUNQUE
TE
ESCONDAS
POR
DONDE
SEA
AUCH
WENN
DU
DICH
VERSTECKST,
WO
AUCH
IMMER
TE
BUSCARÉ
ICH
WERDE
DICH
SUCHEN
HASTA
DE
BAJO
DE
LAS
PUTAS
PIEDRAS
SOGAR
UNTER
DEN
VERDAMMTEN
STEINEN
LO
PATEARE
ICH
WERDE
TRETEN
HASTA
QUE
SE
DUERMA
EL
HIJO
DE
PERRA
BIS
DIESER
HURENSOHN
EINSCHLÄFT
DESCANSARÉ
ICH
WERDE
RUHEN
CUANDO
SE
MUERA
Y
SE
SALDE
LA
CUENTA
WENN
ER
STIRBT
UND
DIE
RECHNUNG
BEGLICHEN
IST
Bueno
pa'
pedir,
bueno
pa'
mentir
Gut
im
Bitten,
gut
im
Lügen
Así
no
va
la
cosa
So
läuft
das
nicht
Ya
lo
decidí
que
la
vas
a
sentir
como
puta
tramposa
Ich
habe
entschieden,
du
wirst
es
fühlen,
du
Betrügerin
Tenga
cuidado
en
el
juego
de
la
lleca
Sei
vorsichtig
im
Spiel
des
Gangs
Metes
la
pata
queda
tirado
banqueta
Machst
du
einen
Fehler,
liegst
du
auf
dem
Bürgersteig
Diga
la
neta
o
le
trueno
la
escopeta
Sag
die
Wahrheit
oder
ich
knall
dir
die
Flinte
Le
dijo
a
su
compa
al
negocio
no
se
meta
Er
sagte
zu
seinem
Kumpel,
misch
dich
nicht
in
das
Geschäft
Muchos
pendejos
este
juego
no
lo
entienden
Viele
Idioten
verstehen
dieses
Spiel
nicht
Nomás
encuentran
de
su
cuerpo
los
dientes
Sie
finden
nur
ihre
Zähne
von
ihrem
Körper
Siempre
es
frecuente
que
se
meten
al
ambiente
Es
passiert
oft,
dass
sie
in
die
Szene
einsteigen
Nunca
hay
salida
atrapado
eternamente.
Es
gibt
kein
Entkommen,
für
immer
gefangen
No
vas
a
soñar
Du
wirst
nicht
träumen
Vas
a
alucinar
pegado
en
la
ventana
Du
wirst
halluzinieren,
an
das
Fenster
geklebt
Vas
a
llorar
y
también
orar
Du
wirst
weinen
und
auch
beten
Noche,
tarde
y
mañana
Nacht,
Abend
und
Morgen
Dios
es
testigo
de
que
se
han
ido
Gott
ist
Zeuge,
dass
sie
gegangen
sind
Al
paraíso
muchos
bandidos
Zum
Paradies,
viele
Banditen
Sigo
en
mi
camino
bien
elegido
Ich
gehe
meinen
gewählten
Weg
No
quiero
mi
cuerpo
marcado
en
el
piso
Ich
will
meinen
Körper
nicht
markiert
auf
dem
Boden
TE
ENCONTRARÉ
ICH
WERDE
DICH
FINDEN
AUNQUE
TE
ESCONDAS
POR
DONDE
SEA
AUCH
WENN
DU
DICH
VERSTECKST,
WO
AUCH
IMMER
TE
BUSCARE
ICH
WERDE
DICH
SUCHEN
HASTA
DE
BAJO
DE
LAS
PUTAS
PIEDRAS
SOGAR
UNTER
DEN
VERDAMMTEN
STEINEN
LO
PATEARE
ICH
WERDE
TRETEN
HASTA
QUE
SE
DUERMA
EL
HIJO
DE
PERRA
BIS
DIESER
HURENSOHN
EINSCHLÄFT
DESCANSARÉ
ICH
WERDE
RUHEN
CUANDO
SE
MUERA
Y
SE
SALDE
LA
CUENTA
WENN
ER
STIRBT
UND
DIE
RECHNUNG
BEGLICHEN
IST
Cuando
digo
que
está
bien
entrado
es
Wenn
ich
sage,
es
ist
ernst
gemeint
Porque
estoy
planeando
tu
pinche
velorio
Weil
ich
deine
verdammte
Beerdigung
plane
Si
no
minimo
a
puros
pinches
vergazos
te
mando
al
pinche
manicomio
Wenn
nicht,
schicke
ich
dich
mit
Schlägen
ins
verdammte
Irrenhaus
La
pinche
raya
tu
cruzaste
Die
verdammte
Linie
hast
du
überschritten
El
pinche
pozo
ya
cavaste
Das
verdammte
Loch
hast
du
gegraben
Tu
pinche
lugar
en
el
panteón
Dein
verdammter
Platz
im
Friedhof
A
temprana
edad
ya
lo
separaste
In
jungem
Alter
hast
du
ihn
bereits
reserviert
No
digas
que
no
te
avise
cuando
dije
Sag
nicht,
ich
hätte
dich
nicht
gewarnt,
als
ich
sagte
Que
conmigo
no
te
metieras
Dass
du
dich
nicht
mit
mir
anlegen
solltest
Las
cárceles
y
los
panteones
están
llenos
de
valientes
también
fieraz
Gefängnisse
und
Friedhöfe
sind
voll
von
Tapferen
und
auch
von
Feiglingen
Esperaba
que
te
murieras
Ich
habe
gehofft,
du
würdest
sterben
Como
si
tú
no
lo
supieras
Als
ob
du
es
nicht
wüsstest
A
la
821
le
sobran
las
balas
pero
le
faltan
las
tuercas
Der
821
fehlen
die
Schrauben,
aber
nicht
die
Kugeln
No
se
meta
donde
no
le
hablan
mucho
menos
tampoco
ande
de
chismoso
Misch
dich
nicht
ein,
wo
du
nicht
willkommen
bist,
und
halt
erst
recht
nicht
Klatsch
He
visto
muchos
caer
por
andar
de
habladores
también
por
tramposos
Ich
habe
viele
fallen
sehen,
weil
sie
große
Reden
schwingen
oder
betrügen
Aquí
por
mi
barrio
no
ande
con
mamadas
menos
ande
de
placoso
Hier
in
meinem
Viertel,
lass
den
Unsinn
und
sei
nicht
aufdringlich
Hospitales
y
cementerios
Krankenhäuser
und
Friedhöfe
Están
llenos
de
puro
morro
baboso
Sind
voll
von
dummen
Kindern
TE
ENCONTRARÉ
ICH
WERDE
DICH
FINDEN
AUNQUE
TE
ESCONDAS
POR
DONDE
SEA
AUCH
WENN
DU
DICH
VERSTECKST,
WO
AUCH
IMMER
TE
BUSCARÉ
ICH
WERDE
DICH
SUCHEN
HASTA
DE
BAJO
DE
LAS
PUTAS
PIEDRAS
SOGAR
UNTER
DEN
VERDAMMTEN
STEINEN
LO
PATEARE
ICH
WERDE
TRETEN
HASTA
QUE
SE
DUERMA
EL
HIJO
DE
PERRA
BIS
DIESER
HURENSOHN
EINSCHLÄFT
DESCANSARÉ
ICH
WERDE
RUHEN
CUANDO
SE
MUERA
Y
SE
SALDE
LA
CUENTA
WENN
ER
STIRBT
UND
DIE
RECHNUNG
BEGLICHEN
IST
No
voy
a
descansar
hasta
verte
morir
Ich
werde
nicht
ruhen,
bis
ich
dich
sterben
sehe
Cuando
te
vea
en
la
tumba
me
voy
a
reír
Wenn
ich
dich
im
Grab
sehe,
werde
ich
lachen
Donde
quieras
que
te
escondas
te
voy
a
encontrar
Wo
immer
du
dich
versteckst,
ich
werde
dich
finden
Porque
traigo
a
la
clika
dispuesta
a
tumbar
Denn
ich
bringe
die
Clique,
bereit
zum
Stürzen
Querías
rezar
a
tus
Santos
y
no
te
va
a
salvar
Du
wolltest
zu
deinen
Heiligen
beten,
aber
das
wird
dir
nicht
helfen
Principal
actor
del
acto
criminal
Hauptdarsteller
des
kriminellen
Aktes
Me
sentía
el
forense
de
tanta
maldad
Ich
fühlte
mich
wie
der
Forensiker
von
so
viel
Bosheit
Me
dicen
el
KARMA
Y
APA
(ya
puedes
estar
en
paz)
Sie
nennen
mich
KARMA
UND
APA
(jetzt
kannst
du
in
Frieden
ruhen)
Te
buscaré
hasta
de
bajo
de
las
putas
piedras
Ich
werde
dich
suchen,
selbst
unter
den
verdammten
Steinen
Tengo
testigos
de
las
muertes
y
muchas
loqueras
Ich
habe
Zeugen
von
Toden
und
vielen
Wahnsinn
No
voy
a
descansar
hasta
verte
morir
(bajo)
puñetas
Ich
werde
nicht
ruhen,
bis
ich
dich
sterben
sehe
(unter)
Trottel
No
voy
a
descansar
hasta
verte
bajo
la
tierra
Ich
werde
nicht
ruhen,
bis
ich
dich
unter
der
Erde
sehe
La
ley
de
la
lleca
ojo
por
ojo
Das
Gesetz
der
Straße,
Auge
um
Auge
La
caga
la
limpias
es
el
KARMA
mi
apodo
Den
Fehler
bereinigt,
KARMA
ist
mein
Spitzname
La
ksal
no
te
cayó
directo
Pal
pozo
Die
Kugel
traf
dich
direkt
ins
Loch
TE
ENCONTRARE
ICH
WERDE
DICH
FINDEN
AUNQUE
TE
ESCONDAS
POR
DONDE
SEA
AUCH
WENN
DU
DICH
VERSTECKST,
WO
AUCH
IMMER
TE
BUSCARÉ
ICH
WERDE
DICH
SUCHEN
HASTA
DE
BAJO
DE
LAS
PUTAS
PIEDRAS
SOGAR
UNTER
DEN
VERDAMMTEN
STEINEN
LO
PATEARE
ICH
WERDE
TRETEN
HASTA
QUE
SE
DUERMA
EL
HIJO
DE
PERRA
BIS
DIESER
HURENSOHN
EINSCHLÄFT
DESCANSARÉ
ICH
WERDE
RUHEN
CUANDO
SE
MUERA
Y
SE
SALDE
LA
CUENTA
WENN
ER
STIRBT
UND
DIE
RECHNUNG
BEGLICHEN
IST
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dante Edu Espinosa Sanchez, Victor Daniel Federico Guerrero Espinoza
Attention! Feel free to leave feedback.