Lyrics and translation UnderWater Project - Noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sais
qu'on
s'aime
Я
знаю,
что
мы
любим
друг
друга,
Mais
c'est
fini
maintenant
Но
все
кончено.
Tu
as
des
défauts
У
тебя
есть
недостатки,
T'es
belle
autrement
Ты
красива
по-другому.
C'est
pas
l'amour
qui
nous
drague
c'est
le
manque
Нас
влечет
не
любовь,
а
недостаток,
Je
me
laisserais
de
ses
moments
d'ivresse
Я
не
позволю
себе
этих
пьяных
моментов.
J'aimerais
te
dire
que
tu
as
toute
la
vie
devant
toi
Я
хотел
бы
сказать
тебе,
что
у
тебя
вся
жизнь
впереди,
Les
peines
et
les
cris
Печали
и
крики
Sont
tous
restés
derrière
moi
Все
остались
позади.
J'offrirai
le
ciel
à
qui
me
pardonne
Я
подарю
небо
тому,
кто
меня
простит.
On
cherche
dans
le
vise
un
peu
de
confort
Мы
ищем
немного
комфорта
в
прицеле,
Pour
me
nuire
crois
moi
Чтобы
навредить
мне,
поверь,
J'ai
besoin
de
personne
Мне
никто
не
нужен.
Pour
m'enfuir
Чтобы
сбежать
Loin
de
ses
images
qui
résonnent
Прочь
от
этих
образов,
которые
звучат
Dans
mon
cerveaux
c'est
la
brume
В
моем
мозгу
туман,
Étrange
de
vie
s'efface
Странно,
жизнь
стирается,
J'aimerais
que
nos
deux
corps
ne
forment
qu'une
image
Я
бы
хотел,
чтобы
наши
тела
слились
в
одно.
Quand
les
signaux
que
tu
perçois
Когда
сигналы,
что
ты
получаешь,
Sont
les
même
que
je
ressens
Те
же,
что
чувствую
я,
Quand
les
signaux
que
tu
m'envoies
Когда
сигналы,
что
ты
мне
посылаешь,
Sont
les
mêmes
quand
tu
me
manques
Те
же,
что
и
тогда,
когда
ты
мне
нужна,
Mes
angoisses
disparaissent
Мои
тревоги
исчезают,
Quand
tes
dans
mes
pensées
Когда
ты
в
моих
мыслях.
Je
préfère
t'avoir
dans
mes
rêves
Я
предпочитаю
видеть
тебя
в
своих
снах.
Mes
angoisses
disparaissent
Мои
тревоги
исчезают,
Je
veux
pas
te
parler
Я
не
хочу
с
тобой
разговаривать,
Je
veux
seulement
que
tu
m'en
mènes
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
унесла
меня
прочь.
Tu
m'en
mènes
au
fond
de
mes
pensées
le
soir
Ты
уносишь
меня
в
глубины
моих
мыслей
по
ночам,
Qui
m'empêche
de
penser
clairement
quand
je
te
vois
Что
мешает
мне
ясно
мыслить,
когда
я
вижу
тебя,
Et
la
peur
prend
le
dessus
dans
le
noir
И
страх
берет
верх
в
темноте.
C'est
le
manque
qui
s'installe
t'es
ma
drogue
t'es
mon
mal
Это
тоска
овладевает
мной,
ты
- мой
наркотик,
ты
- моя
боль,
La
seule
qui
m'entraîne
au
fond
le
soir
Единственная,
кто
увлекает
меня
на
дно
по
ночам,
Qui
m'empêche
de
penser
clairement
quand
je
te
vois
Кто
мешает
мне
ясно
мыслить,
когда
я
вижу
тебя,
Et
la
peur
prend
le
dessus
dans
le
noir
И
страх
берет
верх
в
темноте.
C'est
le
manque
qui
s'installe
t'es
ma
drogue
t'es
mon
mal
Это
тоска
овладевает
мной,
ты
- мой
наркотик,
ты
- моя
боль,
Des
visages
qui
disparaissent
Лица,
которые
исчезают,
Du
sang,
des
drames
un
monde
qui
s'efface
Кровь,
драмы,
мир,
который
стирается.
J'me
sens
si
seul
dans
la
re
descente
Я
чувствую
себя
таким
одиноким
на
спуске,
C'est
pas
le
monde
c'est
moi
qui
m'écœure
Это
не
мир,
это
я
себя
отвращаю,
Disparaît
sous
les
draps
de
satin
Исчезаешь
под
атласными
простынями,
C'est
plus
la
même
Ты
уже
не
та.
Devine
sous
sa
peau
des
traits
de
satan
Угадываю
под
твоей
кожей
черты
сатаны.
J'aimerais
bien
te
Я
хотел
бы
Dire
que
tu
m'as
pas
laissé
le
temps
de
Сказать
тебе,
что
ты
не
дала
мне
времени,
Faire
le
deuil
de
tous
c'est
moment
passé
Оплакать
все
эти
прожитые
моменты,
T'aime
me
faire
passer
pour
mort
après
de
Ты
любишь
выставлять
меня
мертвым
после
того,
Savent
si
seulement
ce
qu'il
s'ait
vraiment
passer
Если
бы
они
только
знали,
что
произошло
на
самом
деле.
Des
visages
qui
disparaissent
Лица,
которые
исчезают,
Du
sang,
des
drames
un
monde
qui
change
Кровь,
драмы,
мир,
который
меняется.
J'me
sens
si
seul
dans
la
re
descente
Я
чувствую
себя
таким
одиноким
на
спуске,
C'est
pas
le
monde
c'est
toi
qui
me
hante
Это
не
мир,
это
ты
меня
преследуешь.
Mes
angoisses
disparaissent
Мои
тревоги
исчезают,
Quand
tes
dans
mes
pensées
Когда
ты
в
моих
мыслях.
Je
préfère
t'avoir
dans
mes
rêves
Я
предпочитаю
видеть
тебя
в
своих
снах.
Mes
angoisses
disparaissent
Мои
тревоги
исчезают,
Je
veux
pas
te
parler
Я
не
хочу
с
тобой
разговаривать,
Je
veux
seulement
que
tu
m'en
mènes
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
унесла
меня
прочь.
Tu
m'en
mènes
au
fond
de
mes
pensées
le
soir
Ты
уносишь
меня
в
глубины
моих
мыслей
по
ночам,
Qui
m'empêche
de
penser
clairement
quand
je
te
vois
Что
мешает
мне
ясно
мыслить,
когда
я
вижу
тебя,
Et
la
peur
prend
le
dessus
dans
le
noir
И
страх
берет
верх
в
темноте.
C'est
le
manque
qui
s'installe
t'es
ma
drogue
t'es
mon
mal
Это
тоска
овладевает
мной,
ты
- мой
наркотик,
ты
- моя
боль,
La
seule
qui
m'entraîne
au
fond
le
soir
Единственная,
кто
увлекает
меня
на
дно
по
ночам,
Qui
m'empêche
de
penser
clairement
quand
je
te
vois
Кто
мешает
мне
ясно
мыслить,
когда
я
вижу
тебя,
Et
la
peur
prend
le
dessus
dans
le
noir
И
страх
берет
верх
в
темноте.
C'est
le
manque
qui
s'installe
t'es
ma
drogue
t'es
mon
mal
Это
тоска
овладевает
мной,
ты
- мой
наркотик,
ты
- моя
боль,
La
seule
qui
m'entraîne
au
fond
le
soir
Единственная,
кто
увлекает
меня
на
дно
по
ночам,
T'es
la
seule
qui
me
fais
sourire
dans
le
mal
Ты
единственная,
кто
заставляет
меня
улыбаться,
когда
мне
плохо,
Et
l'amour
prend
son
plaisir
dans
le
noir
И
любовь
наслаждается
собой
в
темноте.
L'addiction
qui
s'installe
Привыкание,
которое
овладевает,
T'es
plus
ma
drogue
t'es
mon
malheur
Ты
больше
не
мой
наркотик,
ты
- мое
несчастье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.