UnderWater Project - On s'aimait - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation UnderWater Project - On s'aimait




On s'aimait
We loved each other
Si tu reste y'a pas de raisons
If you stay, there's no reason
Entre nous c'est la fin faut qu'on se raisonne
Between us, it's the end, we need to be reasonable
Tu m'a éteint sur les réseaux
You blocked me on social media
Notre histoire était si bien pourquoi tu déconnes
Our story was so good, why are you messing up
T'es la seule qui m'a offert un sourire
You're the only one who gave me a smile
La personne qui m'a tout apporté
The person who brought me everything
T'es devenu celle qui me fait souffrir
You became the one who makes me suffer
Celle qui me fait souffrir
The one who makes me suffer
Des cris des mots des promesses
Screams, words, promises
On voulait que tout s'arrête
We wanted it all to stop
Des joies des peines des faiblesses
Joys, sorrows, weaknesses
Ont eu raison de mon être
They had a reason for my being
Des cris des mots des promesses
Screams, words, promises
On voulait que tout s'arrête
We wanted it all to stop
Des joies des peines des faiblesses
Joys, sorrows, weaknesses
Ont eu raison de mon être
They had a reason for my being
On s'est menti on s'aimait
We lied to each other, we loved each other
Maintenant tout ça disparaît
Now all that is disappearing
On s'est trahis on s'aimait
We betrayed each other, we loved each other
Dans mes rêves tu apparaît
You appear in my dreams
J'ai des bleus sur mon cœur au fond J'suis malade
I have bruises on my heart, deep down I'm sick
Tu m'a laissé seul le soir maintenant que t'es plus la
You left me alone at night, now that you're not here
J'ai des souvenirs des pensées qui se baladent
I have memories, thoughts wandering
Dans ma tête c'est le brouillard depuis que t'es plus
In my head it's foggy since you're not here
Mais j'ai besoin de personne
But I don't need anyone
J'suis seul la nuit désormais
I'm alone at night now
Ta voix tes mots résonnent
Your voice, your words resonate
Quand tu m'a dit désolé
When you told me sorry
J'ai mi mon cœur en danger
I put my heart in danger
J'ai même baissé les barrières
I even lowered the barriers
Je suis devenu l'étranger
I became a stranger
Bloquer à ta frontière
Blocked at your border
Dis moi dans tes messages
Tell me in your messages
Est ce que tu penses tout ce que t'envoie
Do you think about everything you're sending
Dis moi dans tes messages
Tell me in your messages
Est ce que tu penses un peu à moi
Do you think about me a little
Pour qu'on existe j'ferais de la résistance
For us to exist, I would resist
J'prendrais les armes si tu prend d'la distance
I would take up arms if you take distance
Dans ton esprit c'est finit depuis des mois
In your mind, it's over for months
Tout tes lundis j'dois les passer sans toi
Every Monday I have to spend without you
Pour qu'on existe j'ferais de la résistance
For us to exist, I would resist
J'prendrais les armes si tu prend d'la distance
I would take up arms if you take distance
Dans ton esprit c'est finit depuis des mois
In your mind, it's over for months
Tout tes lundis j'dois les passer sans toi
Every Monday I have to spend without you
On s'est menti on s'aimait
We lied to each other, we loved each other
Maintenant tout ça disparaît
Now all that is disappearing
On s'est trahis on s'aimait
We betrayed each other, we loved each other
Dans mes rêves tu apparaît
You appear in my dreams
J'ai des bleus sur mon cœur au fond J'suis malade
I have bruises on my heart, deep down I'm sick
Tu m'a laissé seul le soir maintenant que t'es plus la
You left me alone at night, now that you're not here
J'ai des souvenirs des pensées qui se baladent
I have memories, thoughts wandering
Dans ma tête c'est le brouillard depuis que t'es plus
In my head it's foggy since you're not here
Mais j'ai besoin de personne
But I don't need anyone
J'suis seul la nuit désormais
I'm alone at night now
Ta voix tes mots résonnent
Your voice, your words resonate
Quand tu m'a dit désolé
When you told me sorry






Attention! Feel free to leave feedback.