Lyrics and translation Underoath - Too Bright to See, Too Loud to Hear
Good
God,
if
your
song
leaves
our
lips
Боже
мой,
Если
твоя
песня
слетит
с
наших
губ
...
If
your
work
leaves
our
hands
Если
твоя
работа
покинет
наши
руки
...
Then
we
will
be
wonders
and
vagabonds
Тогда
мы
будем
чудами
и
бродягами.
They
will
stare
and
say
how
empty
we
are
Они
будут
смотреть
и
говорить,
какие
мы
пустые.
How
the
freedom
we
had
turned
us
up
as
dead
men
Как
свобода,
которой
мы
обладали,
превратила
нас
в
мертвецов?
Let
us
be
cold,
make
us
weak
Позволь
нам
быть
холодными,
сделай
нас
слабыми.
Let
us,
because
we
all
have
ears
Давайте,
потому
что
у
всех
нас
есть
уши.
Let
us,
because
we
all
have
eyes
Позволь
нам,
потому
что
у
всех
нас
есть
глаза.
How
they
knew
that
this
would
happen
Откуда
они
знали,
что
это
случится?
They
knew
they
knew
that
this
would
Они
знали
они
знали
что
так
будет
How
they
knew
that
this
would
happen
Откуда
они
знали,
что
это
случится?
They
knew
they
knew
that
this
would
Они
знали
они
знали
что
так
будет
(We′re
so
run
down)
(Мы
так
устали)
How
they
knew
that
this
would
happen
Откуда
они
знали,
что
это
случится?
They
knew
they
knew
that
this
would
Они
знали
они
знали
что
так
будет
(We're
so
run
down)
(Мы
так
устали)
How
they
knew
that
this
would
happen
Откуда
они
знали,
что
это
случится?
They
knew
they
knew
that
this
would
Они
знали
они
знали
что
так
будет
Good
God,
Can
you
still
get
us
home?
Господи,
ты
все
еще
можешь
доставить
нас
домой?
Good
God,
Can
you
still
get
us
home?
Господи,
ты
все
еще
можешь
доставить
нас
домой?
Good
god
can
you
still
get
us
home...
Боже
милостивый,
ты
все
еще
можешь
доставить
нас
домой...
Good
god
can
you
still
get
us
home...
Боже
милостивый,
ты
все
еще
можешь
доставить
нас
домой...
Good
god
can
you
still
get
us
home...
Боже
милостивый,
ты
все
еще
можешь
доставить
нас
домой...
Good
god
can
you
still
get
us
home...
Боже
милостивый,
ты
все
еще
можешь
доставить
нас
домой...
Good
god
can
you
still
get
us
home...
Боже
милостивый,
ты
все
еще
можешь
доставить
нас
домой...
Good
God
can
you
still
get
us
home...
Боже
милостивый,
ты
все
еще
можешь
доставить
нас
домой...
STILL
GET
US
HOME!
ВСЕ
РАВНО
ДОСТАВЬ
НАС
ДОМОЙ!
How
can
we
still
get
home!
Как
мы
все
еще
можем
попасть
домой?
How
can
we
still
get
home!
Как
мы
все
еще
можем
попасть
домой?
(I′m
not
dreaming)
(Я
не
сплю)
How
can
we
still
get
home!
Как
мы
все
еще
можем
попасть
домой?
How
can
we
still
get
home!
Как
мы
все
еще
можем
попасть
домой?
(We're
forgetting
our
forgiveness)
(Мы
забываем
о
нашем
прощении)
We're
forgetting
our
Forgiveness!
Мы
забываем
о
нашем
прощении!
(We′re
forgetting
our
forgiveness)
(Мы
забываем
о
нашем
прощении)
We′re
forgetting
our
Forgiveness!
Мы
забываем
о
нашем
прощении!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Dudley, James Edward Iii Smith, Aaron Gillespie, William Spencer Chamberlain, Grant Brandell, Timothy Mctague
Attention! Feel free to leave feedback.