Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dirty Epic (Remastered)
Грязный Эпос (Ремастированная версия)
...dead
alive...
...живой
мертвец...
...dental
mint
drug...
...зубная
мята-наркотик...
sweet
in
winter
сладкая
зимой
sweet
in
the
rain
сладкая
под
дождем
shake
well
before
use
хорошенько
взболтать
перед
употреблением
"you
never
touch
me
anymore
this
way"
"ты
больше
никогда
не
трогаешь
меня
так"
receiver-out
выход-приемник
you
let
me
in
through
the
backdoor
ты
впустила
меня
через
черный
ход
...loosen
up...
...расслабься...
...it's
like
i'm
vomiting...
...меня
как
будто
тошнит...
...all
night
dancing...
...танцы
всю
ночь...
...let
him
start...
...пусть
он
начнет...
ride
the
sainted
rythms
on
the
midnight
train
to
romford
прокатись
на
святых
ритмах
в
полночном
поезде
до
Ромфорда
ride
the
sainted
rythms
прокатись
на
святых
ритмах
sweet
in
winter
сладкая
зимой
sweet
in
the
rain
сладкая
под
дождем
shake
well
before
use
хорошенько
взболтать
перед
употреблением
"you
never
touch
me
anymore
this
way"
"ты
больше
никогда
не
трогаешь
меня
так"
i'm
so
dirty
я
такой
грязный
and
the
light
it
blinds
my
eyes
и
свет
слепит
мои
глаза
you're
oh
so
dirty
ты
такая
грязная
and
the
light
it
blinds
my
eyes
и
свет
слепит
мои
глаза
here
comes
christ
on
crutches
вот
идет
Христос
на
костылях
...ten
cents
to
boot...
...десять
центов
в
придачу...
...check
him
undercover...
...проверь
его
под
прикрытием...
...huh?
who
else-
...а?
кто
еще-
"call
me
wet
trampoline,"
"назови
меня
мокрым
батутом,"
she
said
today
ты
сказала
сегодня
but
i
was
too
busy
with
my
head
но
я
был
слишком
занят
своими
мыслями
shake
well
before
use
хорошенько
взболтать
перед
употреблением
"but
you
never
touch
me
anymore"
"но
ты
больше
никогда
меня
не
трогаешь"
i
was
busy
listening
for
phonesex
я
был
занят,
прислушиваясь
к
телефонному
сексу
coming
through
the
back
door
доносящемуся
из
черного
хода
in
her
skin
tight
trunks
в
ее
обтягивающих
трусах
and
we
all
went
и
мы
все
сошли
с
ума
...ah
yes,
did
you
get
in...
...ах
да,
ты
вошел?...
...tell
the
others
did
you
get
in...
...скажи
остальным,
ты
вошел?...
...look
in
the
dirty
erotic
fantasy...
...загляни
в
грязную
эротическую
фантазию...
...big
thoughts...
...великие
мысли...
i
get
my
kicks
on
channel
six...
я
кайфую
на
шестом
канале...
to
the
off-peak
electricity
под
непиковую
электроэнергию
and
the
light
blinds
my
eyes
и
свет
слепит
мои
глаза
and
i
feel
dirty
и
я
чувствую
себя
грязным
hey-ohhhoooooo-ohhh
эй-оооооо-оо
and
the
light
blinds
my
eyes
и
свет
слепит
мои
глаза
and
i
feel
so
и
я
чувствую
себя
таким
shaken
in
my
faith
поколебленным
в
своей
вере
here
comes
christ
on
crutches
вот
идет
Христос
на
костылях
and
here
comes
another
god
(here
comes
another
god)
и
вот
идет
другой
бог
(вот
идет
другой
бог)
like
a
buffalo
thunder
with
a
smell
of
sugar
как
буйвол-гром
с
запахом
сахара
and
a
velvet
tongue
and
designer
voodoo
и
бархатным
языком
и
дизайнерским
вуду
but
i
got
phonesex
to
see
me
through
но
у
меня
есть
телефонный
секс,
чтобы
пережить
the
emptiness
in
my
501s
пустоту
в
моих
501-х
freeze
dried
in
my
new
religion
высушенный
сублимацией
в
моей
новой
религии
and
my
teeth
stuffed
back
in
my
head
и
мои
зубы
вставлены
обратно
в
мою
голову
i
get
my
kicks
on
channel
six...
я
кайфую
на
шестом
канале...
i
get
my
kicks
on
channel
six
я
кайфую
на
шестом
канале
the
light
it
blinds
my
eyes
свет
слепит
мои
глаза
and
i
feel
so
dirty
и
я
чувствую
себя
таким
грязным
(i
feel
so
dirty)
(я
чувствую
себя
таким
грязным)
here
comes
christ
on
crutches
вот
идет
Христос
на
костылях
(here
comes
christ
on
crutches)
(вот
идет
Христос
на
костылях)
i
will
not
be
confused
(will
not
be
confused)
я
не
буду
сбит
с
толку
(не
буду
сбит
с
толку)
you
left
me
confused
ты
сбила
меня
с
толку
i
will
not
be
confused
(with
another
man)
я
не
буду
сбит
с
толку
(с
другим
мужчиной)
...dirty
dirty
dirty...
...грязный
грязный
грязный...
...second
fizzles...
...второй
шипит...
...suck
on
cockroaches...
...соси
тараканов...
this
pressure
of
opinions
это
давление
мнений
listen
to
your
eyes
you
said
прислушайся
к
своим
глазам,
ты
сказала
but
all
i
could
see
was
doris
day
но
все,
что
я
мог
видеть,
это
Дорис
Дэй
and
a
bigscreen
satellite
и
большой
спутниковый
экран
disappearing
down
the
tubehole
in
farringdon
st.
исчезающий
в
канализационном
отверстии
на
Фаррингдон-стрит
with
whiplash-willy
the
motor-psycho
с
хлыстом-Вилли,
мото-психопатом
and
the
light
it
blinds
my
eyes
и
свет
слепит
мои
глаза
and
the
light
it
burns
my
eyes
и
свет
жжет
мои
глаза
i
get
my
kicks
on
channel
six...
я
кайфую
на
шестом
канале...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KARL HYDE, RICHARD SMITH
Attention! Feel free to leave feedback.