Lyrics and translation Undying - For the Dying
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For the Dying
Для умирающих
Lost
to
stagnant
waters
of
apathy
Потерянный
в
стоячих
водах
апатии,
That
have
been
flooded
by
ignorance
Что
были
затоплены
невежеством.
The
spirit
of
revolution,
of
change,
of
cause
Дух
революции,
перемен,
цели,
Suffering
silently,
cast
aside
and
forgotten
Страдающий
молча,
отброшенный
и
забытый,
Hungers
for
a
better
day
Жаждет
лучшего
дня.
And
are
we
dead
within
these
cages
we
are
sold?
И
разве
мы
мертвы
в
этих
клетках,
что
нам
продали?
So
close
your
eyes,
pretend
to
dream
as
you
grow
cold
Так
закрой
свои
глаза,
притворись,
что
видишь
сны,
пока
тебе
не
станет
холодно.
This
culture
has
been
crippled
by
the
emptiness
of
life
lived
Эта
культура
была
искалечена
пустотой
прожитой
жизни
With
nothing
and
no
one
to
die
for
Без
ничего
и
никого,
за
кого
можно
было
бы
умереть.
In
this
darkness
so
thick
with
no
hint
of
light
В
этой
тьме,
такой
густой,
без
намека
на
свет,
We
cling
to
the
promises
of
science
and
technology
Мы
цепляемся
за
обещания
науки
и
технологий,
All
the
wonderwork
modern
miracles
leading
us
За
все
чудеса,
что
творят
современные
технологии,
ведущие
нас
Always
and
all
ways
Всегда
и
всеми
путями
To
one
ancient
vision,
one
way
to
live
К
одному
древнему
видению,
одному
образу
жизни.
And
we
submit,
ruled
by
the
lies
we
have
been
told
И
мы
покоряемся,
управляемые
ложью,
что
нам
внушили.
So
lift
your
head,
pretend
to
feel
as
you
grow
cold
Так
подними
голову,
сделай
вид,
что
чувствуешь,
пока
не
остыла.
What
are
we
waiting
for?
Чего
мы
ждем?
In
the
comfort
of
naivety
В
утешении
наивности,
What
are
we
living
for?
Ради
чего
мы
живем?
Awaiting
the
death
that
silence
brings
Ожидая
смерти,
что
принесет
тишину.
What
can
we
offer
this
world
in
which
we
have
taken
Что
мы
можем
предложить
этому
миру,
в
котором
мы
взяли
More
than
our
share?
Больше,
чем
наша
доля?
And
all
that
we
give,
all
we
will
spare
И
все,
что
мы
даем,
все,
чем
мы
готовы
пожертвовать,
Is
a
festering
greed
for
that
which
was
never
ours
Это
гниющая
жадность
к
тому,
что
никогда
нам
не
принадлежало.
And
always
what
to
not-see,
what
to
not-hear
И
всегда
чего
не
видеть,
чего
не
слышать,
What
to
do
and
how
to
live
Что
делать
и
как
жить.
Clenched
fingers
numb
and
weary
Стиснутые
пальцы
онемели
и
устали,
White-knuckled
and
gripping
tight
Белые
костяшки
сжимают
крепко,
To
who
we
are,
what
we
are,
no
more
and
no
less
То,
кто
мы
есть,
то,
что
мы
есть,
не
больше
и
не
меньше.
Hopelessly
satisfied
with
the
filth
we
have
created
Безнадежно
довольные
той
грязью,
что
мы
создали,
Never
striving
for
anything
beyond
mere
survival
Не
стремясь
ни
к
чему,
кроме
простого
выживания,
Yet
surprised
by
these
feelings
of
loss
Все
же
удивленные
этими
чувствами
утраты.
Thirsting
for
something
more
than
this
life
Жаждущие
чего-то
большего,
чем
эта
жизнь,
But
unwilling
to
make
it
our
own
Но
не
желающие
сделать
ее
своей.
Patient
we
wait
for
that
last
fleeting
breath
Терпеливо
ждем
того
последнего
мимолетного
вздоха,
Unfulfilled,
unknown
Неосуществленные,
неизвестные.
But
I
will
not
stand
by
Но
я
не
буду
стоять
в
стороне,
I
will
not
stand
by
Я
не
буду
стоять
в
стороне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Chang
Attention! Feel free to leave feedback.