Uneasy Still - Superfluous - translation of the lyrics into German

Superfluous - Uneasy Stilltranslation in German




Superfluous
Überflüssig
Cuz I'm hurting love
Denn ich leide, Liebe
Why's it you who decides when I've heard enough?
Warum entscheidest du, wann ich genug gehört habe?
Why'd it take so goddamn long to occur to us?
Warum hat es so verdammt lange gedauert, bis es uns klar wurde?
Why do we bring out every bit of the worst of us? superfluous
Warum bringen wir jedes bisschen des Schlimmsten in uns zum Vorschein? Überflüssig
You needed somebody to fix, i needed repair
Du brauchtest jemanden zum Reparieren, ich brauchte Reparatur
If i wasn't broken would you have needed me there?
Wenn ich nicht kaputt gewesen wäre, hättest du mich dann dort gebraucht?
You make it seem like it was perfect til I came along
Du lässt es so aussehen, als wäre alles perfekt gewesen, bis ich kam
You paint a pretty little picture but you frame it wrong
Du malst ein hübsches kleines Bild, aber du rahmst es falsch ein
Cuz you were seeing somebody that you were getting married to
Denn du hast jemanden gesehen, den du heiraten wolltest
Broke it off, the commitment started scaring you
Hast es beendet, die Verpflichtung hat dir Angst gemacht
Then you took him back and you'd complain and i would listen
Dann hast du ihn zurückgenommen und dich beschwert, und ich habe zugehört
When you'd tell me that there wasn't any passion when you'd kiss him
Wenn du mir sagtest, dass da keine Leidenschaft war, wenn du ihn geküsst hast
Waiting patient on the sideline, the slow approach
Geduldig an der Seitenlinie wartend, die langsame Annäherung
Till i finally had enough and i told the coach
Bis ich endlich genug hatte und es dem Coach sagte
"put me in" now i wonder who was playing who?
"Setz mich ein", jetzt frage ich mich, wer wen ausgenutzt hat?
Playing games, shoulda known that's how players do
Spielchen spielen, hätte wissen müssen, dass Spieler das so machen
Stupid for assuming you would change
Dumm anzunehmen, dass du dich ändern würdest
When everything else stayed the same
Wenn alles andere gleich blieb
You just found a sucker by a different name
Du hast nur einen Trottel mit einem anderen Namen gefunden
I was caught up in the moment and torn apart
Ich war im Moment gefangen und zerrissen
I was looking for atonement with a broken heart
Ich suchte nach Sühne mit einem gebrochenen Herzen
Cuz im hurting love (crawl from the ruins)
Denn ich leide, Liebe (krieche aus den Ruinen)
Why's it you who decides when i've hurt enough
Warum entscheidest du, wann ich genug gelitten habe?
(what the hell are we doing)
(was zum Teufel machen wir hier)
Why'd it take so goddamn long to occur to us?
Warum hat es so verdammt lange gedauert, bis es uns klar wurde?
(I keep crawling back)
(Ich krieche immer wieder zurück)
Why do we bring out every bit of the worst of us?
Warum bringen wir jedes bisschen des Schlimmsten in uns zum Vorschein?
(I keep falling)
(Ich falle immer wieder)
Superfluous
Überflüssig
Cuz in that house we were living as strangers
Denn in diesem Haus lebten wir wie Fremde
The lack of space brought the demons to the surface
Der Mangel an Platz brachte die Dämonen an die Oberfläche
Couldn't find a place to hide all the anger
Konnte keinen Platz finden, um all die Wut zu verstecken
But you stuck it out, musta been serving a purpose
Aber du hast durchgehalten, musstest wohl einem Zweck dienen
For me it filled this hole, i didn't know it existed
Für mich füllte es dieses Loch, ich wusste nicht, dass es existiert
Until i had this time alone to reflect
Bis ich diese Zeit allein hatte, um nachzudenken
Because i'm always in and out of unhealthy relations
Weil ich immer in und aus ungesunden Beziehungen bin
And they quickly lose patience
Und sie verlieren schnell die Geduld
And i lose their respect
Und ich verliere ihren Respekt
I'd stay past the point of no return, till they leave me
Ich würde über den Punkt ohne Wiederkehr hinaus bleiben, bis sie mich verlassen
When you blame someone else then it's easy
Wenn du jemand anderen beschuldigst, dann ist es einfach
But i've always needed somebody
Aber ich habe immer jemanden gebraucht
It didn't matter who
Es war egal, wer
I would find somebody new
Ich würde jemand Neues finden
Then that somebody was you
Dann war dieser Jemand du
And it wasn't quite as easy
Und es war nicht ganz so einfach
I met my match
Ich habe meinen Meister gefunden
You wasn't looking for somebody that was easy to katch
Du suchtest nicht nach jemandem, der leicht zu fangen ist. ("katch" ist hier ein Wortspiel, absichtlich falsch geschreiben)
The thought of fighting you was so romantic
Der Gedanke, dich zu bekämpfen, war so romantisch
Until it happened and i couldn't stand it
Bis es passierte und ich es nicht ertragen konnte
Cuz im hurting love
Denn ich leide, Liebe
(crawl from the ruins)
(krieche aus den Ruinen)
Why's it you who decides when i've hurt enough
Warum entscheidest du, wann ich genug gelitten habe?
(what the hell are we doing)
(was zum Teufel machen wir hier)
Why'd it take so goddamn long to occur to us?
Warum hat es so verdammt lange gedauert, bis es uns klar wurde?
(I keep crawling back)
(Ich krieche immer wieder zurück)
Why do we bring out every bit of the worst of us?
Warum bringen wir jedes bisschen des Schlimmsten in uns zum Vorschein?
(I keep falling)
(Ich falle immer wieder)
Superfluous
Überflüssig





Writer(s): Carolina Diez, Kallen Saczkowski, Simon Hamilton


Attention! Feel free to leave feedback.